Translation of "Tampoco" in Turkish

0.015 sec.

Examples of using "Tampoco" in a sentence and their turkish translations:

- Yo tampoco.
- Ni yo tampoco.

Ben de.

- Tampoco lo puedo explicar.
- No puedo explicarlo tampoco.
- Tampoco puedo explicarlo.
- Yo tampoco lo puedo explicar.
- Yo tampoco puedo explicarlo.

Onu ben de açıklayamam.

Tampoco esto

Bu da değil

- Yo tampoco sé.
- Yo tampoco lo sé.

Ben de bilmiyorum.

Tampoco soy yo.

Yine ben değilim.

Él tampoco vendrá.

O da gelmiyor.

Él tampoco escribió.

O da yazmadı.

Ellos tampoco trabajaban.

Onlar da çalışmadılar.

- Yo tampoco creo eso.
- Yo no creo eso tampoco.

Ona ben de inanmıyorum.

- Tampoco lo puedo explicar.
- Yo tampoco lo puedo explicar.

Onu ben de açıklayamam.

- Yo tampoco confío en vos.
- Yo tampoco confío en ti.
- Yo no confío en ti tampoco.

Ben de sana güvenmiyorum.

Eso no ayudó tampoco,

Bunun da hiç bir yararı olmadı,

Esto tampoco es fácil.

Bu da oldukça zor.

tampoco es un problema

ya bunlar çokta problem değil

Ella tampoco me entiende.

O da beni anlamıyor.

Ella tampoco me escribió.

O da yazmadı.

Ellos tampoco pueden oírme.

Onlar beni de duyamıyorlar.

Yo tampoco puedo bailar.

Ben de dans edemem.

Tom tampoco pudo hacerlo.

Tom onu da yapamadı.

No lo entiendo tampoco.

Onu ben de almıyorum.

Tom tampoco es feliz.

Tom da mutlu değil.

Tampoco eres tan importante.

Sen de o kadar önemli değilsin.

¿Tampoco puedes hacer esto?

Bunu da mı yapamazsın?

Yo tampoco dije eso.

- Onu da söylemedim.
- Öyle de demedim.

Tampoco te pedí eso.

Ben de sana onu sormadım.

Tampoco somos tan pobres.

O kadar da fakir değiliz.

Tampoco es tan difícil.

O kadar da zor değil.

Tom tampoco tiene hambre.

Tom da aç değil.

tampoco lo sabías.

- Onu sen de bilmiyordun.
- Onu siz de bilmiyordunuz.

Yo tampoco entendí nada.

- Ben de hiçbir şey anlamadım.
- Ben de bir şey anlamadım.

Tampoco eso quise decir.

Demek istediğim bu da değil.

Ellos tampoco tenían dinero.

Onlar da parasızdı.

Yo tampoco lo conocía.

Bunu ben de bilmiyordum.

Tampoco necesitaba hacer eso.

Benimde bunu yapmama gerek yoktu.

Yo tampoco estoy casado.

Ben de evli değilim.

Los frenos tampoco van.

Frenler de çalışmıyor.

Yo tampoco lo creo.

Ben de buna inanmıyorum.

- Eso tampoco debería ser problema.
- Eso tampoco debería suponer ningún problema.

Bu da, bir sorun olmamalı.

Bueno, esto tampoco es cierto.

Bu da yanlış.

Y tampoco entendían el suicidio.

ve onlar da bu intiharı anlayamadı.

Estados Unidos no. Inglaterra tampoco.

Birleşik Devletler istemiyor. İngiltere de öyle.

«No puedo dormir.» «Yo tampoco.»

"Uyuyamıyorum." "Ben de."

Yo tampoco sé en realidad.

Ben de gerçekten bilmiyorum.

Yo tampoco quiero estar acá.

Ben de burada olmak istemiyorum.

A mí tampoco me gusta.

Ben de ondan hoşlanmıyorum.

No lo pude hacer tampoco.

Onu ben de yapamadım.

Yo tampoco lo puedo explicar.

Onu ben de açıklayamam.

Yo tampoco confío en vosotros.

Ben de size güvenmiyorum.

Yo tampoco sé qué hacer.

Ben de ne yapacağımı bilmiyorum.

Yo tampoco quiero estar aquí.

Ben de burada olmak istemiyorum.

Ella tampoco coge el teléfono.

Ayrıca telefona da cevap vermez.

Tom no lo consiguió tampoco.

Onu Tom'da almadı.

Tom no está interesado tampoco.

Tom da ilgilenmiyor.

Eso tampoco es una naranja.

O da bir portakal değildir.

Yo tampoco lo puedo hacer.

Ben de bunu yapamam.

Yo tampoco sé por qué.

Nedenini ben de bilmiyorum.

- Si tú no vas, yo tampoco.
- Si no vas a ir, yo tampoco voy.

Sen gitmeyeceksen ben de gitmem.

Y tampoco tenían ganas de intentarlo.

insanlar gördüm.

Pero a ti tampoco te importarán.

Ama sen bunları da önemsemeyeceksin bak keyfine

Si tú no vas, yo tampoco.

- Sen gitmezsen, ben de gitmem.
- Sen gitmeyeceksen ben de gitmem.

Él no fue y yo tampoco.

O gitmedi ve ben de.

"Yo no estoy cansado." "Yo tampoco."

"Yorgun değilim." "Ben de."

Tom no vino, ni Jane tampoco.

Tom gelmedi ve Jane de.

No fue tampoco coser y cantar.

Tereyağından kıl çeker gibi de olmadı hani.

No puedo encontrar a Tom tampoco.

Ben de Tom'u bulamıyorum.

A Tomás tampoco le gustas mucho.

- Tom da seni çok fazla sevmiyor.
- Tom sizlerden de özellikle hoşlanmıyor.

A mí tampoco me gusta él.

Ben de ondan hoşlanmıyorum.

"Tú no puedes ir." "Tú tampoco."

"Oraya gidemezsin." "Sen de gidemezsin."

A mí tampoco me gusta Tom.

Ben de Tom'u sevmiyorum.

Yo tampoco habría confiado en Tom.

Ben de Tom'a güvenmezdim.

A mí tampoco me gustaría eso.

Ben de ondan hoşlanmıyorum.

Si Tom no va, yo tampoco.

Tom gitmezse ben de gitmeyeceğim.

Tom no vino y Jane tampoco.

Tom gelmedi ve Jane de gelmedi.

A nosotros tampoco nos quedan huevos.

Bizde de hiç yumurta kalmadı.

Yo tampoco puedo levantar el saco.

Ben de çuvalı kaldıramam.

Yo tampoco puedo confiar en ti.

Ben de sana güvenemem.

tampoco lograríamos tener un trabajo gratificante.

tatmin edici bir meslek edinme konusunda yine de büyük olasılıkla

Tom no fue y yo tampoco.

Tom gitmedi ve ben de.

Tom no fue, y tampoco Mary.

Tom gitmedi, ve Mary de.

Tom no parecía demasiado soprendido, tampoco.

Tom da pek şaşırmış görünmüyordu.

Lo que dijo tampoco es incorrecto.

Söylediği şey de yanlış değil.

Yo tampoco sé lo que quiero.

Ne istediğimi ben de bilmiyorum.

- Si no vas al concierto, tampoco voy yo.
- Si no vas al concierto, yo tampoco.

Eğer sen konsere gitmiyorsan, ben de gitmiyorum.

tampoco tiene profundidad oceánica con el mar

aynı zamanda denizle okyanusal derinliğe de sahip değil

Tampoco sé quién obtiene esas imágenes, pero?

aynı zamanda o görüntüleri kim alır bilmiyorum ama?

Él no les ayudará, ni yo tampoco.

O onlara yardım etmeyecek, ben de etmeyeceğim.

Tom no come carne, y Mary tampoco.

Tom et yemez ve Mary de.

Él no sabe nadar y yo tampoco.

O yüzemez ve ben de.

Como ella no vino, yo tampoco fui.

O gelmediği için ben de gitmedim.

Como él no vino, yo tampoco fui.

O gelmediği için ben de gitmedim.

No tengo dinero y tampoco tengo amigos.

Hiç param yok ve hiç arkadaşım da yok.

Tom no habla francés y yo tampoco.

Tom Fransızca konuşmaz ve ben de.

Susy no habla japonés, y Tom tampoco.

Susie Japonca konuşmaz, ve Tom da.

No existen mujeres perfectas, tampoco hombres perfectos.

Mükemmel kadınlar yoktur, mükemmel erkekler de.