Translation of "Temo" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Temo" in a sentence and their russian translations:

- No le temo a nada.
- No temo nada.

Я ничего не боюсь.

No les temo.

- Я их не боюсь.
- Я их не опасаюсь.

Temo quedarme ciego.

- Я боюсь остаться слепым.
- Я боюсь ослепнуть.

No temo nada.

Я ничего не боюсь.

- Sí, eso me temo.
- Sí, me temo que sí.

- Боюсь, что да.
- Да, боюсь, что так.

- Me temo que va a llover.
- Temo que lloverá.

Боюсь, будет дождь.

Temo que no venga.

Он, может быть, не сможет прийти.

Me temo que sí.

Боюсь, что да.

Sí, eso me temo.

Да, боюсь, что это так.

Realmente temo las tormentas.

Я очень боюсь грозы.

Me temo que no.

Боюсь, что нет.

Temo por mi vida.

Я боюсь за свою жизнь.

- Me temo que no puedo ayudarle.
- Me temo que no puedo ayudarte.

- Боюсь, я не могу вам помочь.
- Боюсь, я не могу тебе помочь.

Me temo que no vendrá.

Боюсь, он не придёт.

Temo que estamos atrapados aquí.

Боюсь, мы здесь застряли.

Me temo que debo despedirme.

Боюсь, я должен попрощаться.

Me temo que es inevitable.

Боюсь, это неизбежно.

Me temo que tiene paperas.

Боюсь, как бы у неё не была свинка.

Le temo a lo mismo.

Я боюсь того же самого.

Le temo a las alturas.

Я боюсь высоты.

No le temo a nadie.

Я никого не боюсь.

No, me temo que no.

- Нет, я боюсь, что нет.
- Нет, боюсь, что нет.

No le temo a nada.

Я ничем не напуган.

Me temo que te perderás.

- Я боюсь, что ты заблудишься.
- Я боюсь, что ты потеряешься.
- Я боюсь, что вы заблудитесь.
- Я боюсь, что вы потеряетесь.

- No tengo miedo de nada.
- No le temo a nada.
- No temo nada.

Я ничего не боюсь.

- Yo no le temo a la muerte.
- No le temo a la muerte.

Я не боюсь смерти.

- Temo que no podamos ayudaros mañana.
- Me temo que no podremos ayudarte mañana.

- Боюсь, мы не сможем тебе завтра помочь.
- Боюсь, мы не сможем вам завтра помочь.

- Me temo que lloverá en la tarde.
- Temo que lloverá en la tarde.

Боюсь, как бы дождь к вечеру не пошёл.

- Me temo que he tomado un tren equivocado.
- Temo haber tomado el tren equivocado.

Боюсь, я сел не на тот поезд.

Me temo que lloverá esta noche.

Боюсь, сегодня вечером будет дождь.

- Me temo que no.
- Infelizmente no.

Боюсь, что нет.

Me temo que llegamos demasiado tarde.

Боюсь, мы опоздали.

"¿Vendrá pronto?" "Me temo que no."

"Он скоро домой вернётся?" - "Боюсь, что нет".

No le temo a la muerte.

Я не боюсь смерти.

Me temo que es demasiado tarde.

Боюсь, слишком поздно.

Me temo que tengo hemorragia interna.

- Боюсь, у меня внутреннее кровоизлияние.
- Боюсь, у меня внутреннее кровотечение.

Me temo que he comido demasiado.

Что-то я объелся.

Temo que nosotros estamos atrapados aquí.

Боюсь, что мы здесь застряли.

Yo temo que estamos atrapados aquí.

Боюсь, мы здесь застряли.

Temo que nosotras estamos atrapadas aquí.

Боюсь, мы тут застряли.

Yo temo que estamos atrapadas aquí.

Боюсь, что мы здесь в ловушке.

Me temo que va a llover.

Боюсь, что пойдет дождь.

Me temo que no puedo ayudarte.

Боюсь, я не могу тебе помочь.

Temo que va a llover mañana.

Боюсь, завтра будет дождь.

Me temo que no tendré tiempo.

Боюсь, у меня не будет времени.

Me temo que no tengo opción.

Боюсь, у меня нет выбора.

Me temo que tengo malas noticias.

Боюсь, у меня плохие новости.

No le temo a los rusos.

Я не боюсь русских.

Me temo que no puedo ayudarle.

- Боюсь, я не могу вам помочь.
- Боюсь, я не могу тебе помочь.

Temo por la seguridad de Tom.

Я боюсь за безопасность Тома.

Me temo que me has malentendido.

- Боюсь, ты меня не так понял.
- Боюсь, вы меня не поняли.

Le temo a las bestias salvajes.

- Я боюсь диких животных.
- Я боюсь диких зверей.

Me temo que perderemos el juego.

Боюсь, мы проиграем.

Me temo que no puedo hacerlo.

Боюсь, что не могу этого сделать.

Temo haber tomado el tren equivocado.

Боюсь, я сел не на тот поезд.

Me temo que lloverá esta tarde.

Боюсь, после обеда будет дождь.

Me temo que hay incluso peores noticias.

К сожалению, плохих новостей ещё больше.

Me temo que tu plan no funcionará.

- Боюсь, твой план не сработает.
- Боюсь, ваш план не сработает.
- Боюсь, твой план не будет работать.
- Боюсь, ваш план не будет работать.
- Боюсь, Ваш план не будет работать.
- Боюсь, Ваш план не сработает.

Temo que no lo explicara muy bien.

Боюсь, я не слишком хорошо это объяснил.

Me temo que tengo que irme ahora.

Боюсь, мне пора идти.

"¿Se recuperará pronto?" "Me temo que no."

«Он скоро поправится?» — «Боюсь, что нет».

Me temo que no puedo hacer eso.

Боюсь, что не могу это сделать.

Me temo que no tengo talento musical.

Боюсь, у меня нет музыкального таланта.

Temo por el futuro de la humanidad.

Я тревожусь за будущее человечества.

Temo por el futuro del género humano.

Я боюсь за будущее человечества.

Me temo que el doctor no está.

Мне очень жаль, но доктора сейчас нет здесь.

Yo no les temo a los fantasmas.

Я не боюсь привидений.

Yo temo que nosotros estamos atrapados aquí.

Боюсь, мы здесь застряли.

Me temo que no puedo ayudar demasiado.

Боюсь, я мало чем могу помочь.

Me temo que se equivocó de número.

- Боюсь, вам дали неправильный номер.
- Я боюсь, вы ошиблись номером.

Me temo que no va a funcionar.

Боюсь, это не сработает.

Me temo que él se puede caer.

- Боюсь, он может упасть.
- Боюсь, как бы он не упал.