Translation of "Salieron" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Salieron" in a sentence and their russian translations:

Salieron victoriosos.

Они победили.

Ellas salieron.

Они вышли.

Ustedes salieron.

Вы вышли.

Ambos salieron.

Оба вышли.

Salieron a comer.

Они вышли поесть.

Las estrellas salieron.

Появились звёзды.

Salieron deprisa del banco.

Они в спешке вышли из банка.

Tom y Mary salieron fuera.

Том и Мэри вышли наружу.

Les salieron bien los ejercicios.

Они хорошо справились с упражнениями.

Salieron de la cueva arrastrándose.

Они выползли из пещеры.

Salieron antes que nosotros llegásemos.

Они вышли до того, как мы пришли.

Los niños salieron a jugar.

Дети вышли поиграть.

Cuarenta personas salieron heridas del accidente.

В результате аварии были ранены сорок человек.

Las cosas se salieron de control.

Всё вышло из-под контроля.

Después de terminar su trabajo, salieron.

После окончания работы они вышли.

Y algunos meses después, salieron otros artículos.

а потом, через несколько месяцев, вышли другие статьи,

Y cuando no salieron, se desilusionaron, desmoralizaron

а они оставались там же, в плену, разочарованные и деморализованные,

Ellos salieron muy silenciosamente de la habitación.

Они очень тихо вышли из комнаты.

Salieron de la ciudad hace una hora.

Они покинули город час назад.

Dos chicos salieron corriendo de la sala.

Два мальчика выбежали из комнаты.

Sonó la alarma y todos salieron corriendo.

Сработала сигнализация, и все выбежали на улицу.

Los jubilados también salieron a las calles.

Пенсионеры также вышли на улицы.

Gracias a Dios, salieron incólumes del accidente.

Слава богу, они вышли из аварии невредимыми.

Aquí está el estudio donde salieron esas películas.

Вот студия, где вышли эти фильмы

Entonces, ¿cuáles fueron las cosas que salieron del vientre?

Так что же было из живота?

Entonces, después de que esas rocas salieron del magma

затем, после того, как эти камни вышли из магмы

Dos grupos de chicas salieron a protestar en Minsk,

две группы девушек вышли на протест в Минске,

Varios salieron de África hacia lugares más fríos y oscuros

Некоторые перешли из Африки в более холодные, тёмные места

Me salieron lágrimas de los ojos cuando rebanaba las cebollas.

Слёзы навернулись у меня на глаза, когда я резал лук.

¡Yo bailé literalmente hasta que se me salieron los zapatos!

Я прямо-таки танцевал, пока с меня не слетела обувь!

- Las cosas se salieron de control.
- Se le fue de las manos.

Всё вышло из-под контроля.

Casi doscientos mil alumnos salieron a las calles para reivindicar sus derechos.

Почти двести тысяч учащихся вышли на улицы, чтобы защитить свои права.

Salieron a las 5 en punto, así que deberían estar en casa a las 6.

Они ушли в пять часов, так что, может, будут дома около шести.

- ¡Vosotros dos salisteis muy bien en la foto!
- ¡Ustedes dos salieron lindos en la foto!

Вы двое хорошо получились на фото!

Salieron a las cinco en punto, así que deberían estar en casa a las seis.

Они вышли ровно в пять, поэтому должны быть дома в шесть.

Pero solo tenía una solicitud del público. Incluso una persona no debe salir a la calle. Y no salieron.

Но у него был только один запрос от общественности. Даже один человек не должен выходить на улицу. И они не вышли.

- Las faldas cortas ya no están de moda.
- Las faldas cortas ya salieron de moda.
- Las faldas cortas ya pasaron de moda.

- Короткие юбки уже вышли из моды.
- Короткие юбки уже не в моде.