Translation of "Oportunidades" in Russian

0.035 sec.

Examples of using "Oportunidades" in a sentence and their russian translations:

Habrá más oportunidades.

Будут другие возможности.

Oportunidades habrá siempre.

Возможности будут всегда.

Creará riqueza y oportunidades,

и, предоставляя возможности и создавая доходы,

Y las oportunidades escasean.

но так сложно найти возможность.

Nuevas oportunidades se abrieron:

открыло нам новые возможности:

Ellos tuvieron oportunidades limitadas.

Их возможности были ограничены.

No desperdicies tus oportunidades.

Не упускай свой шанс.

Deseamos las mismas oportunidades.

Мы хотим равных возможностей.

Ella no aprovechó sus oportunidades.

Она не использовала свои возможности.

Las oportunidades están aquí, tómalas.

Здесь твой шанс, воспользуйся им.

Porque en vez de ver oportunidades,

Потому что вместо того, чтобы видеть возможности,

Tenemos pocas oportunidades de hablar alemán.

У нас мало возможностей говорить по-немецки.

Ellos tuvieron pocas oportunidades de practicarlo.

У них было мало возможностей попрактиковаться в этом.

¿Cuáles son mis oportunidades de sobrevivir?

Каковы мои шансы на выживание?

oportunidades para acabar con la extrema pobreza,

возможность ликвидировать нищету

Y crezcan creando oportunidades iguales para otros.

И тогда они вырастут, создавая равные возможности для других.

Y nuevas oportunidades para proyectar poder aparecerán.

и появятся новые возможности показать свою силу.

Ese país ofrece muchas oportunidades de empleo.

Эта страна открывает множество возможностей для трудоустройства.

Las nuevas tecnologías ofrecen asombrosas oportunidades para llegar

Новые технологии предлагают поразительные возможности

La pobreza, limitado acceso a educación y oportunidades,

Нищета, ограниченный доступ к образованию, ограниченный выбор,

Pero, en la ciudad, las oportunidades son infinitas.

Но в городе... ...возможности бесконечны.

Antes que por el hambre o las oportunidades económicas.

чем из-за голода или ради экономических перспектив.

De maximizar nuestras oportunidades de conseguir un buen trabajo.

увеличение шансов получить хорошую работу.

Genial. Puede haber muchas oportunidades de sobrevivir por allí,

Отлично! Там может быть много возможностей для выживания,

La noche presenta a los animales oportunidades y desafíos

животные сталкиваются с необычайными проблемами...

La noche presenta a los animales oportunidades y desafíos

...животные сталкиваются с необычайными трудностями...

Al que muchas personas emigraban en busca de oportunidades.

на которые многие люди мигрировали в поисках возможностей.

Las mujeres exigen igualdad de oportunidades con los hombres.

Женщины требуют равных с мужчинами возможностей.

Oportunidades como ésta no se presentan todos los días.

Такие возможности не каждый день появляются.

Es nuestro deber dejarles un legado de esperanza y oportunidades.

Наша обязанность — завещать надежду и возможности

Todas estas oportunidades de caza también atraen a otros jaguares.

Это разнообразие привлекает и других ягуаров.

Él ha desperdiciado todas las oportunidades que le he dado.

- Он упустил все шансы, которые я ему давала.
- Всякую возможность, данную мною, он упускал.

Crea más oportunidades de trabajo. Nos permite hablar con más gente.

Это даёт новые перспективы в работе, позволяет общаться с новыми людьми.

Estaba rodeado por cuatro muros y un techo bajo de oportunidades.

Я был окружен четырьмя стенами и низким потолком возможностей.

Pero una gran mayoría de artistas no saben de esas oportunidades.

вот только подавляющее большинство художников не знают об этих возможностях.

Para que ellas tuvieran acceso a las mejores oportunidades en la vida.

чтобы у девочек появились возможности преуспеть в жизни.

Estos objetivos nos ofrecen momentos clave y las oportunidades de nuestro tiempo,

Эти цели обозначили ключевые моменты и возможности нашего времени —

Desafortunadamente, últimamente hemos tenido pocas oportunidades para conversar sobre algunos temas interesantes.

К сожалению, в последнее время у нас было мало возможностей для обсуждения некоторых интересных тем.

Resumiendo, está claro que el futuro tiene grandes oportunidades. También tiene escollos. El truco será evitar los escollos, aprovechar las oportunidades y volver a casa a las seis.

В общем понятно, что в будущем нас ожидают великие возможности. Но так же и ловушки. Задача состоит в том, чтобы обойти ловушки, не упустить возможности и вернуться домой до шести.

Oportunidades de inversión están abiertas en una zona bastante inusual: el ártico Ruso

Инвестиционные возможности открываются в своего рода необычной области - Арктической Зоне РФ.

Segundo, cuando el estado es la mayor fuente de oportunidades y negocios, las empresas

Во-вторых, когда государство является крупнейшим источником возможности и бизнес, компании

- Adivina tres veces dónde estuve ayer.
- Tienes tres oportunidades para adivinar dónde estuve ayer.

Угадайте с трёх раз, где я вчера был!

En nuestra vida siempre aparecen desafíos. Algunos los llaman problemas y otros oportunidades de crecimiento.

- Снова и снова в нашей жизни появляются вызовы, некоторые называют их "проблемы", другие называют их "возможности роста".
- Снова и снова в нашей жизни появляются препятствия, некоторые называют их проблемами, другие говорят о возможностях для роста.
- Снова и снова в нашей жизни появляются трудности; одни называют их проблемами, другие — возможностями для роста.
- Снова и снова перед нами встают задачи. Одни считают их препятствиями, другие - возможностями для дальнейшего развития.

Una buena estrategia brindará oportunidades para maniobras tácticas capaces de debilitar las defensas del oponente.

Хорошая стратегия предоставляет возможности для тактических маневров, способных ослабить оборону противника.

Sin embargo, las oportunidades de gloria de Bessières eran limitadas, ya que Napoleón siempre retuvo a la

Однако возможности Бессьера для славы были ограничены, так как Наполеон всегда держал