Translation of "Ocurre" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Ocurre" in a sentence and their russian translations:

¿Por qué ocurre?

Почему так происходит?

Pero ocurre que

но дело в том,

Esto ocurre diariamente.

- Это происходит каждый день.
- Это происходит ежедневно.
- Это повседневное явление.

No ocurre gran cosa.

Почти ничего не происходит.

¿Ocurre alguna reacción adversa?

Есть ли побочные реакции?

Eso simplemente no ocurre.

Этого просто не бывает.

Pareces preocupado, ¿qué ocurre?

- Ты выглядишь взволнованным. Что случилось?
- Ты выглядишь взволнованным. Что произошло?
- Ты выглядишь взволнованной. Что случилось?
- Ты выглядишь взволнованной. Что произошло?
- Ты выглядишь встревоженным. Что случилось?
- Ты выглядишь встревоженным. Что произошло?
- Ты выглядишь встревоженной. Что случилось?
- Ты выглядишь встревоженной. Что произошло?

¿Qué ocurre cuando morimos?

- Что случается с нами после смерти?
- Что происходит с нами после смерти?

¿Qué ocurre cuando mueres?

Что происходит, когда ты умираешь?

Nada ocurre por casualidad.

Ничего не бывает случайно.

Lo que a nadie se le ocurre se le ocurre a él.

Ему приходит в голову то, что никому больше не приходит в голову.

Pareces pálido. ¿Qué te ocurre?

- Ты выглядишь бледным. Что с тобой?
- Ты выглядишь бледной. Что с тобой?
- Вы бледны. Что с вами?
- Ты какой-то бледный. Что с тобой?
- Ты какая-то бледная. Что с тобой?
- Вы какой-то бледный. Что с Вами?
- Вы какая-то бледная. Что с Вами?

- ¿Qué está pasando?
- ¿Qué ocurre?

Что происходит?

No se me ocurre nada.

Мне ничего на ум не приходит.

Finge que no ocurre nada.

- Притворяйся, как будто ничего не происходит.
- Делай вид, что ничего не происходит.

¿Se te ocurre algo mejor?

У тебя есть идеи получше?

Esto no solo ocurre en Exeter.

И это происходит не только в Эксетере.

Pero no es lo que ocurre.

Но этого не происходит.

Es similar al deterioro que ocurre

равносилен тому, что наносится,

Ocurre en la mente del lector.

а в голове зрителя,

¿Qué ocurre? Te ves tan preocupado.

В чём дело? Ты выглядишь таким взволнованным.

¿Se te ocurre una idea mejor?

У тебя есть идея получше?

No se me ocurre ninguna alternativa.

Я не вижу никакой альтернативы.

Sí, ocurre de vez en cuando.

Да, такое случается время от времени.

Si ocurre de nuevo, queremos estar preparados.

Если это повторится, мы хотим быть готовы.

- No se me ocurre una forma mejor de hacerlo.
- No se me ocurre un modo mejor de hacer eso.
- No se me ocurre una manera mejor de hacerlo.

Я не могу придумать, как сделать это лучше.

- Sí, ocurre de tiempo en tiempo.
- Sí, ocurre de vez en cuando.
- Sí, pasa de vez en cuando.

Да, время от времени такое случается.

Y si algo malo ocurre en nuestra infancia

И если в детстве мы пережили травму,

Lo mismo ocurre en Toy Story, por ejemplo,

То же самое происходит и в «Истории игрушек».

Mira eso. Pero solo ocurre con una dirección.

Удивительно! Но это только в одном направлении.

Ocurre en todo el mundo, todos los días,

Она происходит ежедневно на всём земном шаре,

Entonces lo que ocurre aquí es definitivamente Física,

Поэтому тут точно задействована физика —

Entonces, ¿qué debemos hacer cuando ocurre un terremoto?

так что мы должны делать, когда происходит землетрясение

Pero casi todos sabemos que esto no ocurre.

Однако большинство из нас знают, что это не так.

Si no ocurre nada imprevisto, mañana podré verte.

Я смогу увидеться с тобой завтра, если не случится ничего неожиданного.

Ocurre con más frecuencia de lo que crees.

- Это происходит чаще, чем вы могли бы подумать.
- Это происходит чаще, чем ты мог бы подумать.

No se me ocurre como empezar el trabajo.

Я не знаю, как взяться за эту работу.

El amor ocurre cuando uno menos lo espera.

Любовь приходит тогда, когда ждёшь её меньше всего.

- Necesito saber qué ocurre.
- Necesito saber qué pasa.

Мне нужно знать, что происходит.

No es la primera vez que les ocurre.

У них это уже не в первый раз.

Lo mismo ocurre con tu etiqueta de título.

То же самое можно сказать о теге заголовка.

Y lo mismo ocurre con tu meta descripción

И то же самое происходит с ваше мета-описание.

En el lado derecho, imaginen qué ocurre sin ZE.

А справа — представьте, что произойдёт без ЗИ.

¿Y esto es lo mejor que se nos ocurre?

И это лучшее, что мы придумали?

China no es el único lugar donde ocurre esto.

Подобное происходит не только в Китае.

Eso ocurre porque diez de los ríos más importantes

Потому что десять основных рек

Aquí esta la mejor razón que se me ocurre:

вот лучшая причина, которая приходит в голову:

- ¿Qué está pasando?
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué ocurre?
- ¿Qué sucede?

Что происходит?

Esto ocurre más de dos veces a la semana.

Это происходит больше двух раз в неделю.

Y la forma en que esto ocurre, la evidencia muestra

И есть доказательства, показывающие

Que esto ocurre a partir de la división del agua,

что это происходит благодаря разделению воды,

Que, a veces, ocurre, aunque no haya sentimientos románticos implicados.

можно испытывать даже без вовлечения в любовные отношения.

Desde luego, no es solo lo que ocurre en clase.

Конечно, это зависит не только от атмосферы в классе.

Es que la magia realmente no ocurre en el papel.

что настоящее волшебство происходит не на бумаге,

Por desgracia, mi cumpleaños sólo ocurre una vez al año.

- К сожаленью, день pожденья - только раз в году.
- К сожалению, мой день рождения только раз в году.
- Увы, мой день рождения только раз в году.

- Nadie entiende lo que ocurre.
- Nadie entiende qué está pasando.

Никто не понимает, что происходит.

No se me ocurre lo que el escritor intenta decir.

Я не могу понять, что автор пытается сказать.

Creo que esto no ocurre porque los intereses no importen,

Я думаю, это не из-за того, что ваши интересы не имеют значения,

- Eso ocurre a menudo.
- Eso pasa frecuentemente.
- Eso sucede mucho.

Это часто происходит.

¿Se te ocurre alguna idea de cómo resolver este asunto?

У тебя есть какие-нибудь идеи, как уладить это дело?

Lo mismo ocurre con los visitantes de su sitio web.

То же самое происходит с посетителями вашего сайта.

Y lo mismo ocurre con algunas bacterias, también realizan la fotosíntesis.

То же самое делают и некоторые бактерии, они тоже используют фотосинтез.

Y lo que ocurre, es que en estas zonas de exclusión,

А в результате создаются зоны исключения,

Y lo que ocurre es que las cargas positivas son expulsadas,

Когда положительные заряды вытесняются,

¿Comprendemos lo que ocurre en la vida diaria de un artista,

Понимаем ли мы, что происходит в повседневной жизни артистов,

Si ocurre un terremoto como resultado de la zona de inmersión

Если землетрясение происходит в результате погружения в зону

¿A quién se le ocurre meter el control remoto al refri?

Кому придёт в голову сунуть пульт от телевизора в холодильник?

Veamos el patrón, lo que ocurre en el espacio negativo y positivo.

Посмотрите на узор, на позитивное и негативное пространство.

Si eso ocurre, solo agrego unas cuantas líneas de tinta para conectar...

И если я что-то придумываю, то добавляю пару штрихов,

Anteriormente hicimos un video sobre qué es el terremoto y cómo ocurre

Ранее мы снимали видео о том, что такое землетрясение и как оно происходит.

El desarrollo de la vida ocurre a través de la división celular.

Развитие жизни основано на делении клеток.

- Sí, ocurre de tiempo en tiempo.
- Sí, pasa de vez en cuando.

Да, время от времени такое случается.

La gentrificación climática que ocurre en previsión de aumento del nivel del mar

Реконструкция среды обитания в ожидании повышения уровня моря —

¿Qué pasa si ocurre un gran quiebre cuando decimos que lo hacemos pequeño?

Что, если произойдет большой разрыв, когда мы скажем, что мы сломали его маленький?

Resultó que no se me ocurre crear oraciones interesantes sobre las armas nucleares.

Оказалось, что у меня не получается придумывать интересные предложения про ядерное оружие.

Y lo que ocurre es que el agua ZE se convierte en agua ordinaria

И что происходит, когда ЗИ-вода растворяется в обычной воде

¿A quién se le ocurre hacer una llamada a las tres de la madrugada?

Кому пришло в голову звонить в три часа ночи?

Se ha demostrado que un tercio de la caza de los guepardos ocurre al anochecer.

Теперь доказано, что треть гепардов охотится после наступления темноты.

(De hecho, por aquel entonces - a diferencia de lo que ocurre hoy - Venezuela se convirtió

(На самом деле, тогда - в отличие от о том, что происходит сегодня - Венесуэла стала

- Nada pasa a menos que hagas que pase.
- Nada ocurre si no provocas que ocurra.

Ничто не происходит помимо твоей воли.

Para mí, eso ocurre cada día al salir a correr y dejar vagar mi mente.

У меня это происходит ежедневно, когда я заставляю себя идти на пробежку и просто отпускаю свои мысли.

- Es la primera vez que esto me ocurre.
- Es la primera vez que me ha ocurrido esto.

Это со мной впервые.

Y lo que ocurre es que lo hace a medida que el agua ZE se forma a su alrededor.

что и происходит при наличии ЗИ-воды вокруг него.

- No logro ver lo que el escritor quiere decir.
- No se me ocurre lo que el escritor intenta decir.

Я не могу понять, что автор пытается сказать.

Las generalizaciones, en francés, requieren sistemáticamente el artículo definido, a diferencia de lo que ocurre con inglés, esperanto o portugués...

Во французском обобщения в принципе требуют определённого артикля, в отличие от английского, эсперанто или португальского...

- Aunque probablemente adivines qué está pasando.
- Aunque, probablemente te puedas imaginar qué ocurre.
- Sin embargo puede usted imaginarse qué pasa, probablemente.

Ты, наверно, догадываешься, что случится.

Ocurre con la gente de mente pequeña lo mismo que con las botellas de cuello estrecho. Cuanto menos contiene, más ruido hacen al vaciarlas.

Ничтожные люди подобны бутылке с узким горлышком: чем меньше налито, тем больше шума при выливании.

- La vida es lo que ocurre cuando tú estás ocupado con otros planes.
- La vida es lo que sucede mientras estás ocupado haciendo otros proyectos.

Жизнь это то, что происходит, в то время как вы занимаетесь другими делами.

El evento sintoísta más importante ocurre en el Año Nuevo, cuando millones de personas visitan los santuarios para orar por la felicidad y un año saludable.

Самое важное синтоистское празднество - Хацумодэ - случается в Новом году, когда большое количество людей посещает храмы, чтобы помолиться о счастье и здоровье в наступившем году.

- Es la primera vez que esto me ocurre.
- Es la primera vez que me ha ocurrido esto.
- Es la primera vez que me sucede.
- Es la primera vez que me sucede esto.

Это со мной впервые.

El festival sintoísta más importante, Hatsumode, ocurre en el Año Nuevo, cuando una gran cantidad de personas visitan los templos para orar por la salud y la felicidad en el año que viene.

Самое важное синтоистское празднество - Хацумодэ - случается в Новом году, когда большое количество людей посещает храмы, чтобы помолиться о счастье и здоровье в наступившем году.