Translation of "Narices" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Narices" in a sentence and their russian translations:

Es tonto de narices.

Он глуп как пробка.

Estoy hasta las narices.

Я сыт по горло.

¡Estoy hasta las narices!

Я сыт по горло!

Los conejos sacaban sus narices.

- Кролики высунули мордочки.
- Кролики высунули свои носы.

Algunos de ellos tienen narices largas

у некоторых из них длинные носы

Estoy hasta las narices del inglés.

Я сыт по горло английским.

¿Qué narices estás haciendo en mi habitación?

Какого чёрта ты делаешь в моей комнате?

El accidente ocurrió debajo de sus narices.

- Авария произошла у него под носом.
- Авария произошла у него перед глазами.

¡Estoy hasta las narices de tus historias!

Я сыт по горло твоими историями!

Tenía la solución delante de las narices.

Решение было у меня под носом.

Ya estoy hasta las narices de esto.

Я уже сыт этим по горло.

Estoy hasta las narices de sus bromas.

Я сыт по горло его шутками.

Estoy hasta las narices de su flojera.

Я сыт по горло её ленью.

Estoy hasta las narices de tus quejas.

Я сыт по горло твоими жалобами.

Estoy hasta las narices de la solitud.

Я сыта по горло одиночеством.

Estoy hasta las narices de sus quejas.

- Я сыт по горло твоими жалобами.
- Я сыт по горло вашими жалобами.

Tom me cerró la puerta en las narices.

Том захлопнул дверь у меня перед носом.

- ¡Estoy hasta las narices!
- ¡Estoy hasta los cojones!

Мне уже это надоело!

Estoy hasta las narices de oír sus quejas.

Я сыт по горло жалобами.

Él está hasta las narices de mis problemas.

Он сыт по горло моими проблемами.

Estoy hasta las narices del comportamiento de Tom.

Я сыт по горло поведением Тома.

- Estoy hasta las narices de esto.
- Estoy harta de esto.

- Я сыт этим по горло.
- Я сыта этим по горло.

- Fue extremadamente extraño.
- Fue raro de narices.
- Fue muy raro.

- Это было чрезвычайно странно.
- Это было крайне странно.
- Это было в высшей степени странно.

- Estoy harto de esto.
- Estoy hasta las narices de esto.

Я сыт этим по горло.

Lo primero que veo al despertarme cada mañana, son tres narices negras.

Первое, что я вижу, проснувшись поутру, - это три чёрных носа.

- Estamos hartos de tus quejas.
- Estamos hasta las narices de tus lamentos.

С нас хватит твоих жалоб.

- Estoy harto de las matemáticas.
- Estoy hasta las narices de las matemáticas.

Я сыт по горло математикой.

- Tom cayó de bruces.
- Tom cayó de narices.
- Tom cayó de cara.

Том упал плашмя лицом вниз.

- Estoy harto de hamburguesas.
- Estoy harta de hamburguesas.
- Estoy hasta las narices de hamburguesas.

- Я устал от гамбургеров.
- Мне надоели гамбургеры.

- Estoy hasta las narices de su pereza.
- Estoy harto de su pereza.
- Estoy harta de su pereza.
- Estoy harto de su vagancia.
- Estoy harta de su vagancia.
- Estoy hasta las narices de su vagancia.

Я сыт по горло её ленью.

- ¿Qué diablos están mirando?
- ¿Qué leches estás mirando?
- ¿Qué narices estás mirando?
- ¿Pero qué carajo estás mirando?

Какого чёрта ты высматриваешь?

- ¡Estas condenadas moscas me tienen harto!
- ¡Estas condenadas moscas me tienen frito!
- ¡Estas condenadas moscas me tienen hasta las narices!

Мне надоели эти проклятые мухи!

- Estoy enfermo y cansado de él.
- Estoy enferma y agotada de él.
- Estoy harto de él.
- Estoy hasta las narices de él.
- Estoy harta de él.

Меня уже тошнит от него.

- ¡Estos condenados mosquitos me tienen harta!
- ¡Estos condenados mosquitos me tienen frita!
- ¡Estos condenados mosquitos me tienen hasta el moño!
- ¡Estos condenados mosquitos me tienen hasta las narices!

Мне надоели эти проклятые комары!