Translation of "México" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "México" in a sentence and their russian translations:

Ciudad de México es la capital de México.

Мехико - столица Мексики.

Y en México.

и в Мексике.

Estaban en México.

Они были в Мексике.

Saludos desde México.

Привет из Мексики.

- ¿El español es hablado en México?
- ¿En México se habla español?
- ¿Se habla español en México?

- В Мексике говорят на испанском?
- В Мексике говорят по-испански?

- En México hay muchas personas estadounidenses.
- En México hay muchos estadounidenses.

В Мексике много американцев.

- Ella suspendió su viaje a México.
- Ella aplazó su viaje a México.

Она отложила свою поездку в Мексику.

Viajamos a México en avión.

Мы путешествовали в Мексику на самолёте.

En México se habla español.

В Мексике говорят по-испански.

Vivo y trabajo en México.

Я живу и работаю в Мексике.

Has estado en México, ¿verdad?

Ты ведь бывал в Мексике, правда?

Las mujeres están en México.

Женщины в Мексике.

Estalló una revolución en México.

- В Мексике вспыхнула революция.
- В Мексике разразилась революция.

Dan quería vivir en México.

Дэн хотел жить в Мексике.

¿En México se habla español?

В Мексике говорят по-испански?

En México hay muchos estadounidenses.

В Мексике много американцев.

Ciudad de México, la ciudad más poblada del mundo, se localiza en México.

Мехико, самый населённый город в мире, находится в Мексике.

- Ella se fue a México sola.
- Ella fue a México por sí sola.

Она в одиночку поехала в Мексику.

- La conocí durante mi estadía en México.
- La conocí durante mi estancia en México.

- Я встретил её во время моего пребывания в Мексике.
- Я встретила её во время моего пребывания в Мексике.

¿Has estado alguna vez en México?

Ты был когда-нибудь в Мексике?

Ella se fue a México sola.

Она в одиночку поехала в Мексику.

Ella suspendió su viaje a México.

Она отложила свою поездку в Мексику.

¿En qué idioma hablan en México?

На каком языке говорят в Мексике?

Hay muchos barrios bajos en México.

В Мексике много трущоб.

En México hay muchos barrios pobres.

В Мексике много бедных кварталов.

- ¿Cuál es la lengua hablada en México?
- ¿Qué idioma hablan en Méjico?
- ¿Qué lengua se habla en México?
- ¿En qué idioma hablan en México?

На каком языке говорят в Мексике?

Mi brazo la traspasó ilegalmente a México

Моя рука нелегально проникала в Мексику,

Leticia Prado es una inmigrante de México,

Итак, Летиция Прадо, иммигрантка из Мексики,

¿Cuál es la lengua hablada en México?

- На каком языке говорят в Мексике?
- На каком языке общаются Мексиканцы.

Tomamos un avión desde México a Madrid.

Мы сели на самолёт, летящий из Мехико в Мадрид.

La conocí durante mi estadía en México.

- Я встретил её во время моего пребывания в Мексике.
- Я встретила её во время моего пребывания в Мексике.

Es medianoche en la Península de Yucatán, México.

На Юкатане... ...в Мексике – полночь.

México es un país de América del Norte.

Мексика - государство в Северной Америке.

Mi madre nació en el norte de México.

Моя мать родилась на севере Мексики.

- Ella nació en México.
- Ella nació en Méjico.

Она родилась в Мексике.

Aprendemos el náhuatl en mi escuela en México.

В моей школе в Мексике мы изучаем науатль.

Nací en México un bonito mes de mayo.

- Я родился в Мексике в прекрасный майский день.
- Я родился в Мексике в один прекрасный майский день.

Hay un límite entre Estados Unidos y México.

Между Америкой и Мексикой есть граница.

¿Qué tan difícil es conseguir empleo en México?

Насколько сложно найти в Мексике работу?

México limita al norte con los Estados Unidos.

На севере Мексика граничит с США.

Los Estados Unidos tienen fuertes lazos con México.

У США тесные связи с Мексикой.

El Gobierno de México se negó a negociar.

Правительство Мексики отказалось вести переговоры.

Anunció que construiría un muro entre México y América.

Он объявил, что построит стену между Мексикой и Америкой.

Que el crimen y las drogas provienen de México

что преступность и наркотики происходят из Мексики

El río Misisipi desemboca en el golfo de México.

Река Миссисипи впадает в Мексиканский залив.

Ella se mudó aquí desde México hace cinco años.

Она переехала сюда из Мексики пять лет назад.

El ministro planea visitar México la semana que viene.

Министр планирует посетить Мексику на следующей неделе.

Le pregunté si había estado alguna vez en México.

Я спросил его, был ли он когда-нибудь в Мексике.

Y cuando anunció que pagaría a México por este muro.

и когда он объявил, что заплатит Мексике за эту стену.

En ese tiempo México aún no era independiente de España.

Мексика тогда ещё не была независима от Испании.

México es un país que limita con los Estados Unidos.

Мексика - это страна, граничащая с Соединёнными Штатами Америки.

En chino, se parecen mucho los nombres "Moscú" y "México".

В китайском языке очень похожи слова "Москва" и "Мексика".

De acuerdo con el periódico hubo un terremoto en México.

В газете пишут, что в Мексике произошло землетрясение.

Sus hombres comenzaron el ataque sobre la Ciudad de México.

Его люди начали нападение на Мехико.

Y cruzando la frontera para volver a mi casa en México.

и пересекала границу, чтобы вернуться домой в Мексику.

Me tomó semanas obtener otra visa para poder regresar a México,

У меня ушли недели на получение другой визы, чтобы вернуться в Мексику,

La capital de México es la ciudad más grande de Latinoamérica.

Столица Мексики - крупнейший город Латинской Америки.

Mi tío se fue a México en 1983, para nunca volver.

Мой дядя уехал в Мексику в 1983 году и так и не вернулся.

Mi tío fue a México en 1983 y no volvió nunca.

- Мой дядя уехал в Мексику в 1983 году и больше не вернулся.
- Мой дядя в восемьдесят третьем уехал в Мексику, да так и не вернулся.

La ciudad de México recupera paulatinamente su actividad económica y social.

В Мехико постепенно восстанавливается экономическая и социальная активность.

- En México, me siento como si estuviera en una realidad completamente diferente.
- En México, me siento como si me encontrara en una realidad completamente diferente.

В Мексике я чувствую себя так, будто нахожусь в совершенно другой реальности.

El norte de México se parece a las películas animadas de vaqueros.

Север Мексики напоминает ожившие кадры вестернов.

Los primeros en llegar fueron los toltecas, quienes se establecieron en México.

Первыми прибыли тольтеки, осевшие в Мексике.

En México, me siento como si estuviera en una realidad completamente diferente.

В Мексике я чувствую себя так, будто нахожусь в совершенно другой реальности.

Donde explicó que temía que ella y su hijo fueran asesinados en México.

где она поделилась своими опасениями, что в Мексике её и её сына убьют.

Hoy en México llegaron hasta 11 millones de creyentes en el mundo plano

Сегодня в Мексике дошло до 11 миллионов верующих в плоский мир

Hay una pirámide en México más grande que cualquiera de las de Egipto.

В Мексике есть пирамида, которая по размеру крупнее любой из египетских.

A los mexicanos no les gusta cuando escriben Méjico en vez de México.

Мексиканцы не любят, когда пишут «Mejico» вместо «México».

De que Donald Trump se dispone a construir un muro entre EEUU y México,

что Дональд Трамп собирается строить стену на границе США и Мексики,

Nezahualcoyotl fue considerado por sus semejantes como el más grande poeta del antiguo México.

Несауалькойотль считался считался своими современниками величайшим поэтом древней Мексики.

Pasé unas maravillosas vacaciones junto con mi familia paseando por todo México en carro.

Я провёл потрясающий отпуск вместе с моей семьёй, объехав всю Мексику на автомобиле.

Este texto es de un autor mexicano, y también los hechos contados suceden en México.

Автор этого текста — мексиканец, и описываемые события также происходят в Мексике.

México es el tercer país más grande de Norteamérica, detrás de Canadá y los Estados Unidos.

Мексика - третья по величине страна в Северной Америке после Канады и США.

La presencia humana en México se remonta, al menos, a veinte mil años antes del presente.

Свидетельства пребывания человека на территории Мексики относятся по меньшей мере к XX тысячелетию до н. э.

México experimenta violencia sin precedentes a medida que los carteles de drogas disputan por rutas de distribución.

Мексика переживает беспрецедентный всплеск насилия, по мере того как наркокартели соперничают за маршруты распространения наркотиков.