Translation of "Llámame" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Llámame" in a sentence and their russian translations:

- ¡Llámame!
- Llámame.

- Позвони мне!
- Позвони мне.

- ¡Llámame!
- Llamame.
- Llámame.

Позвони мне.

¡Llámame!

Позвони мне!

- ¡Llámame después!
- Llámame más tarde.

- Позвони мне позже.
- Позвоните мне позже.

- Llámame esta tarde.
- Llámame esta noche.

- Позвони мне сегодня вечером.
- Позвоните мне сегодня вечером.
- Позвоните мне вечером.
- Позвони мне вечером.

Llámame mañana.

- Позвони мне завтра.
- Позвоните мне завтра.

- Llamame.
- Llámame.

Позвони мне.

Llámame después.

Позвони мне попозже.

- Llámame cuando hayas llegado.
- Llámame cuando llegues.

Позвони мне, как приедешь.

- Llamadme Ishmael.
- Llámame Ishmael.
- Llámame Ismael.
- Llámeme Ismael.

Зовите меня Измаил.

Llámame esta noche.

- Позвоните мне сегодня вечером.
- Позвоните мне вечером.

Llámame si llueve.

Позвони мне, если пойдет дождь.

Si llueve, llámame.

- Если пойдет дождь, позвони мне.
- Если пойдёт дождь, позвони мне.

Llámame alguna vez.

Позвони мне когда-нибудь.

- Llamame.
- Llamadme.
- Llámame.

- Позвони мне.
- Позвоните мне.
- Позови меня.
- Позовите меня.

Llámame el lunes.

- Позвони мне в понедельник.
- Позвоните мне в понедельник.

Llámame esta tarde.

- Позвони мне после обеда.
- Позвоните мне после обеда.

Llámame cuando puedas.

Звякни мне, когда будет возможность.

Bill, llámame esta noche.

- Билл, позвони мне сегодня вечером.
- Билл, позвоните мне сегодня вечером.
- Билл, позвони мне вечером.

Por favor, llámame Taro.

- Пожалуйста, зовите меня Таро.
- Пожалуйста, зови меня Таро.

Llámame a este número.

- Позвоните мне по этому номеру.
- Позвони мне по этому номеру.

Llámame cuando sea terminado.

- Позвони мне, когда будет готово.
- Позвоните мне, когда будет готово.

Llámame si pasa algo.

- В случае чего звони мне.
- В случае чего звоните мне.
- В случае чего зовите меня.
- Зовите меня, если что-нибудь случится.
- Звоните мне, если что-нибудь случится.
- В случае чего зови меня.
- Зови меня, если что-нибудь случится.
- Звони мне, если что-нибудь случится.

Llámame si necesitas ayuda.

Позвони мне, когда понадобится помощь.

Si necesitas algo, llámame.

Если тебе что-нибудь понадобится, позвони мне.

Llámame cuando estés allí.

Позвони мне, когда будешь там.

Llámame cuando estés listo.

Когда ты будешь готов идти, позвони мне.

Llámame antes de venir.

- Позвони мне, перед тем как прийти.
- Позвони мне перед приходом.

Si me necesitas, llámame.

Если понадоблюсь, звони.

Si hay problemas, llámame.

Если будут проблемы, позвони мне.

- Llámame mañana.
- Llamame mañana.

Позвони мне завтра.

- Llamame después.
- Llámame después.

Позвони мне позже.

Llámame en cualquier momento.

- Звони мне в любое время.
- Звоните мне в любое время.
- Звони в любое время.
- Звоните в любое время.

Llámame si encuentras algo.

- Телефонируй мне, если ты найдешь что-то.
- Позови меня, если найдёте что-нибудь.
- Позвони мне, если найдёшь что-нибудь.
- Позвони мне, если что-нибудь найдёте.
- Позови меня, если что-нибудь найдёшь.
- Позовите меня, если найдёте что-нибудь.
- Позвоните мне, если что-нибудь найдёте.
- Позвони мне, если что-нибудь найдёшь.
- Позовите меня, если что-нибудь найдёте.
- Позови меня, если что-нибудь найдёте.

Si encuentras algo, llámame.

Если что-нибудь найдёшь, позвони мне.

Llámame si lo encuentras.

- Позвони мне, если найдёшь её.
- Позвоните мне, если найдёте её.
- Позвони мне, если найдёшь его.
- Позвоните мне, если найдёте его.
- Позови меня, если найдёшь его.
- Позови меня, если найдёшь её.
- Позовите меня, если найдёте его.
- Позовите меня, если найдёте её.

- Llamame después.
- Llámame luego.

Позвони мне позже.

Llámame en cuanto llegues ahí.

- Позвони мне, когда доберёшься туда.
- Позвони мне, когда доедешь.
- Позвоните мне, когда доедете.

Llámame en cuanto esté lista.

- Позвони мне, как только она будет готова.
- Позови меня, как только она будет готова.

Si llueve, llámame por favor.

Если пойдет дождь - позвони мне, пожалуйста.

Llámame mañana a las nueve.

Позвони мне завтра в девять.

Llámame de vez en cuando.

- Звони мне время от времени.
- Позванивай мне время от времени.

Dame pan y llámame tonto.

- А Васька слушает да ест.
- А Васька слушает, да ест.

Llámame cuando decidas casarte conmigo.

Позвони мне, когда решишь выйти за меня замуж.

Llámame si tienes algún problema.

Звони мне, если будет какая-то проблема.

Llámame más tarde por favor.

Пожалуйста, позвони мне позже.

Quiero hablar contigo en privado. Llámame.

Я хочу поговорить с тобой конфиденциально. Позвони мне.

Si pasa algo, llámame de inmediato.

Если что-то случится, сразу звони мне.

Por favor, llámame antes de venir.

- Позвони мне, пожалуйста, перед тем как прийти.
- Пожалуйста, позвони мне перед приходом.

Si ves a este hombre, llámame.

Если увидишь этого человека, позвони мне.

Llámame cuando sea que necesites mi ayuda.

Если понадобится моя помощь, пожалуйста, звоните в любое время.

Llámame mañana por la mañana a la oficina.

Позвони мне завтра утром в офис.

Por favor, llámame a las seis y media.

Позвони мне в полседьмого, пожалуйста.

Por favor llámame más tarde a mi hotel.

Пожалуйста, позвони мне позже в мой отель.

Por favor, llámame de vuelta en una hora.

Перезвоните мне через час, пожалуйста.

Llámame si quieres que hagamos algo juntos mañana.

Позвони мне, если захочешь замутить вместе что-нибудь завтра.

Llámame mañana a las seis de la mañana.

Позвони мне завтра в шесть утра.

Por favor, llámame en cuanto te sea posible.

Пожалуйста, позвони мне, как только будет возможность.

Llámame a las seis y media, por favor.

- Позвони мне в половине седьмого, пожалуйста.
- Позвоните мне в половине седьмого, пожалуйста.
- Позвони мне полседьмого, пожалуйста.
- Позвоните мне полседьмого, пожалуйста.