Examples of using "Dejá" in a sentence and their russian translations:
- Хватит врать!
- Перестань врать!
- Перестаньте врать!
- Прекрати врать!
- Прекратите врать!
Дай ему пройти.
- Оставь это там.
- Оставьте это там.
- Не утрируй.
- Не утрируйте.
- Хватит утрировать.
- Хватит сражаться!
- Прекратить драку!
- Прекратить бой!
- Перестань драться!
- Перестаньте драться!
- Прекратите драться!
- Хватит драться!
Хватит меня щипать.
- Хватит жаловаться!
- Перестань жаловаться!
- Перестаньте жаловаться!
Больше этого не делай.
- Перестань плакать, пожалуйста.
- Перестаньте плакать, пожалуйста.
Хватит задавать так много вопросов.
Хватит пялиться на моё декольте!
Перестань хвастаться тем, что ты говоришь по-испански!
Держите окна открытыми, пожалуйста.
- Отстань от меня!
- Хватит меня доставать!
- Брось мечтать.
- Хватит мечтать.
- Перестань вести себя как ребёнок.
- Хватит вести себя как ребенок.
- Прекрати вести себя как ребёнок!
- Хватит вести себя как ребёнок!
- Перестаньте вести себя как ребёнок!
- Прекратите вести себя как ребёнок!
Оставь в покое мою семью!
Перестань притворяться, что знаешь испанский, бесстыдник.
Марио, хватит обзывать меня геем! Натурал я!
Хватит тратить чужое время!
- Перестань ходить вокруг да около и ответь на мой вопрос!
- Перестаньте ходить вокруг да около и ответьте на мой вопрос!
Эй, хватит жаловаться.
Перестань терять время и возвращайся к работе.
- Хватит быть таким наивным.
- Хватит быть такой наивной.
- Хватит быть такими наивными.
Перестань ходить вокруг да около и переходи к сути, пожалуйста.
Подержи ещё мясо на огне, оно пока сыроватое.
Перестань вести себя как ребёнок.
Держи окна открытыми, пожалуйста.
- Перестань делать вид, что ты меня не знаешь!
- Хватит делать вид, что мы не знакомы!
- Хватит делать вид, что ты меня не знаешь.
- Хватит делать вид, что вы меня не знаете.
Оставь прошлое в прошлом и позаботься о настоящем.
- Держи дверь открытой.
- Держите дверь открытой.