Translation of "Atasco" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Atasco" in a sentence and their russian translations:

Estamos en un atasco.

Мы стоим в пробке.

Qué atasco tan impresionante.

Какая здоровенная пробка!

Vaya atasco tan tremendo.

Ого, какая пробка!

El atasco es impresionante.

Пробка внушительная.

Hay un atasco impresionante.

- Впереди внушительная пробка.
- Там серьёзная пробка.

Hay un atasco tremendo.

- Там гигантская пробка.
- Там здоровенная пробка.

- Nosotras estamos en un atasco de tráfico.
- Nosotros estamos en un atasco de tráfico.
- Estamos en un atasco de tráfico.

Мы в пробке.

Estaba atrapado en un atasco.

- Я застрял в пробке.
- Я попал в пробку.
- Я стоял в пробке.

Estoy atrapado en un atasco.

- Я застрял в пробке.
- Я застряла в пробке.

¿Por qué hay tanto atasco?

Почему такая пробка?

No sé cuánto durará este atasco.

Не знаю, когда эта пробка рассосётся.

Tom se retrasó por un atasco.

Том задержался из-за пробки.

Un accidente de coche causó el atasco.

Пробка образовалась из-за аварии.

El atasco lo motivó un accidente de coche.

Пробку вызвала авария.

En la siguiente calle hay un atasco tremendo.

На следующей улице гигантская пробка.

- El autobús llegó tarde por el atasco.
- El autobús llegó tarde a causa del atasco.
- El bus llegó tarde debido al taco.

Автобус опоздал из-за пробки.

Estoy en un atasco desde hace más de una hora.

Я уже больше часа стою в пробке.

Lo siento, pero voy a llegar tarde, estoy en un atasco.

Сожалею, но я опоздаю. Я стою в пробке.

- Llegué tarde por culpa del tráfico.
- Llegué tarde por culpa del atasco.

Я опоздал из-за пробок.

- Hay un taco en la autopista.
- Hay un atasco en la autopista.

- На шоссе затор.
- На шоссе пробка.

Ya que hay tal atasco aquí. Si tuviéramos que cavar el suelo así

так как здесь такое варенье. Если бы мы копали землю таким образом

Tenía una cita a las 2:30, pero me pilló un atasco y no pude llegar a tiempo.

У меня была назначена встреча на 2:30, но я попал в пробку и не смог добраться вовремя.