Translation of "Atrapado" in French

0.008 sec.

Examples of using "Atrapado" in a sentence and their french translations:

Estoy atrapado.

- Je suis piégée.
- Je suis piégé.

Estás atrapado.

Tu es coincé.

Estaba atrapado.

- J'ai été piégé.
- J'ai été piégée.

Tom estaba atrapado.

Tom a été piégé.

Tom está atrapado.

Tom est piégé.

Me siento atrapado.

- Je me sens piégé.
- Je me sens piégée.

Estás atrapado. ¡Ríndete!

- Vous êtes piégés. Rendez-vous !
- Tu es piégée. Abandonne !

- Quedé atrapado en un embotellamiento.
- Quedé atrapado en el embotellamiento.

- J'ai été pris dans un embouteillage.
- Je suis coincé dans un embouteillage.
- J'ai été coincé dans un embouteillage.

Atrapado en un derrumbe

Pris dans un glissement de terrain

Está atrapado en peligro.

C'est piégé.

Sabía que serías atrapado.

Je savais que tu te ferais attrapé.

Estoy atrapado en Boston.

Je suis coincé à Boston.

Estoy atrapado en un atasco.

- Je suis coincé dans un embouteillage.
- Je suis coincée dans un embouteillage.

Estoy atrapado en el embotellamiento.

Je suis coincé dans les embouteillages.

Quedé atrapado en un embotellamiento.

J'ai été pris dans un embouteillage.

¡Pelo! Está atrapado en esa rama.

De la fourrure… accrochée à une branche.

Y se ha quedado atrapado en él;

et il en est paralysé ;

Hay un grillo atrapado aquí, ¿lo ven?

Il y a même un grillon pris au piège. Vous voyez ?

Para no quedar atrapado en cosas hipotéticas

de sorte que vous ne soyez pas pris dans des choses hypothétiques

El asesino aún no ha sido atrapado.

- Le meurtrier est toujours en liberté.
- Le meurtrier court toujours.

El barco estaba atrapado en el hielo.

Le bateau était bloqué dans la glace.

Fui a menudo atrapado por la desesperación.

J'ai souvent été pris de désespoir.

Temo que estaré atrapado aquí para siempre.

- Je crains de me retrouver coincé à cet endroit pour toujours.
- Je crains de me retrouver coincée à cet endroit pour toujours.

- ¿Alguna vez te quedaste atrapado en un ascensor?
- ¿Te has quedado atrapado en un ascensor alguna vez?

- Avez-vous jamais été coincé dans un ascenseur ?
- Avez-vous jamais été coincée dans un ascenseur ?

Si uno queda atrapado en ellas, ¡está perdido!

Si on se retrouve coincés dedans, on est cuits !

Así que no puedes quedarte atrapado en absoluto.

Vous ne pouvez donc pas du tout être piégé.

El volantín se quedó atrapado en el árbol.

Le cerf-volant s'est pris dans l'arbre.

- El impostor fue atrapado.
- El impostor fue capturado.

L'imposteur a été capturé.

- Ha atrapado veinte mariposas.
- Él atrapó veinte mariposas.

Il a attrapé vingt papillons.

Atrapado por una tormenta baja al puerto de Wendland.

Pris dans une tempête, il s'est réfugié à Wendland.

¿Alguna vez te has quedado atrapado en un ascensor?

Avez-vous jamais été coincé dans un ascenseur ?

Estados Unidos está atrapado en una posición difícil. En

US est coincé dans une position délicate. Sur

Tom fue atrapado con las manos en la masa.

Tom a été attrapé la main dans le sac.

Porque se siente atrapado en la eterna oscuridad de su alma

qu'elle est prise au piège dans le sombre néant de son âme

A veces queda atrapado en una condición llamada vórtice de muerte

se fait parfois prendre dans un état appelé vortex de la mort

Sé que me quedé atrapado en eso antes de empezar a trabajar-

Je sais que je suis coincé dans cette avant que je commence à travailler ...

En la costa británica, un langostino de solo cuatro centímetros de largo está atrapado.

Sur la côte britannique, une crevette de 4 cm est piégée.

Y no puedo volver a subir por esas laderas verticales. Quedé atrapado en la montaña.

Et c'est trop abrupte pour remonter. On est le dos au mur.

Y nunca estuvo lejos de la acción: en Lützen quedó atrapado debajo de su caballo herido,

et n'a jamais été loin de l'action: à Lützen, il a été pris au piège sous son cheval blessé,

Tom, atrapado y solo al comienzo de sus oraciones, no podía acostumbrarse al creciente distanciamiento de Mary.

Tom, laissé seul au début des phrases, n'arrivait pas à s'habituer à l'éloignement croissant de Mary.

Cuando el puente de Elster fue volado demasiado pronto, él mismo quedó atrapado en el lado equivocado del

Lorsque le pont Elster a été soufflé trop tôt, il a lui-même été piégé du mauvais côté de

- El ladrón fue atrapado con las manos en la masa.
- Pillaron al ladrón con las manos en la masa.

Le voleur a été arrêté en flagrant délit.

Te estás echando a perder atrapado en este empleo de poca monta, pudiendo ser el dueño de una compañía internacional.

Tu t'égares dans cet emploi modeste, alors que tu pourrais être à la tête d'une entreprise internationale.