Translation of "Alma" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Alma" in a sentence and their russian translations:

- Tu alma me pertenece.
- Tu alma es mía.

Твоя душа принадлежит мне.

Mi alma canta.

Душа моя поёт.

¿Él tiene alma?

У него есть душа?

- No había una sola condenada alma.
- No había un alma.
- No había ni un alma.

Там не было ни одной живой души.

- Tu alma debe ser salvada.
- Hay que salvar a tu alma.
- Tu alma ha de ser salvada.
- Tu alma necesita ser salvada.

Твоя душа должна быть спасена.

Me partió el alma,

Меня это глубоко затронуло,

Abrazarles desde el alma,

Порадуйте их.

Somos amigos del alma.

Мы душевные друзья.

No venderé mi alma.

- Я не буду продавать свою душу.
- Я не продам свою душу.

Él vendió su alma.

Он продал душу.

El alma es inmortal.

Душа бессмертна.

Tu alma me pertenece.

Твоя душа принадлежит мне.

Tu alma es mía.

Твоя душа принадлежит мне.

Estás vendiendo tu alma.

Ты продаёшь свою душу.

¿Ha perdido Europa su alma?

Европа потеряла свою душу?

Tu alma debe ser salvada.

Твоя душа должна быть спасена.

Tu alma necesita ser salvada.

- Твоя душа нуждается в спасении.
- Твоя душа должна быть спасена.

- No se veía ni un alma.
- No había ni un alma a la vista.

Не было видно ни души.

- Los ojos son el espejo del alma.
- El ojo es el espejo del alma.

Глаза - это зеркало души.

- ¿Piensa usted que los animales tienen alma?
- ¿Tú piensas que los animales tienen alma?

- Как ты думаешь, у животных есть душа?
- Думаешь, у животных есть душа?
- Вы думаете, у животных есть душа?
- Как вы думаете, у животных есть душа?

El alma humana anhela algo noble.

Человеческая душа жаждет чего-то благородного.

Tu alma está condenada al infierno.

Твоя душа обречена на попадание в ад.

Tu alma ha de ser salvada.

Твоя душа должна быть спасена.

No había una sola condenada alma.

Там не было ни одной живой души.

Cantar abre la puerta al alma.

Пение открывает дверь в душу.

Sus palabras le llegaron al alma.

Его слова тронули её сердце.

Que tu alma descanse en paz.

Пусть душа твоя покоится с миром.

Él entregó su alma al diablo.

Он продал душу дьяволу.

Estos terribles acontecimientos conmovieron su alma.

Эти ужасные события потрясли его душу.

Hay que salvar a tu alma.

Надо спасти твою душу.

- No había una sola condenada alma.
- No había ni dios.
- No había ni un alma.

Там не было ни одной живой души.

- Tom y María son cuerpo y alma.
- Tom y María son como cuerpo y alma.

Том и Мэри живут душа в душу.

Estuvo en su alma todo el tiempo.

«Это всегда было в нём, в его душе».

La psicología es la ciencia del alma.

Психология — это наука о душе.

Ellos creen que el alma es imperecedera.

Они верят, что душа бессмертна.

¿Piensa usted que los animales tienen alma?

Вы думаете, у животных есть душа?

Los ojos son el espejo del alma.

- Глаза — зеркало души.
- Глаза - зеркало души.

La virtud es la salud del alma.

Добродетель — здоровье души.

El rostro es el espejo del alma.

Лицо - зеркало души.

Yo creo en la inmortalidad del alma.

Я верю в бессмертие души.

Los ojos son las ventanas del alma.

Глаза — окна души.

Abre un libro y abrirá tu alma.

Открой книгу, и она откроет твою душу.

La música es un arrebato del alma.

Музыка - это порыв души.

La pluma es la lengua del alma.

Перо – язык души.

Su triste historia me llegó al alma.

Его грустная история тронула меня за душу.

El ojo es el espejo del alma.

- Глаза — зеркало души.
- Глаза - зеркало души.

Tom era el alma de la fiesta.

Том был душой компании.

Tom es el alma de la fiesta.

- Том - душа вечеринки.
- Том - душа компании.

Las lágrimas son la sangre del alma.

Слезы — это кровь души.

Según el chamanismo, el alma del cuerpo muerto

Согласно шаманизму, душа из мертвого тела

Mientras el alma se eleva hacia el cielo

как душа поднимается в небо

El hombre le vendió su alma al demonio.

Этот человек продал душу дьяволу.

La imaginación es el sol del alma humana.

Воображение – солнце человеческой души.

Mua ha ha ha. ¡Tu alma será mía!

Муа-ха-ха-ха-ха! Твоя душа станет моей!

Se me cayó el alma a los pies.

У меня душа ушла в пятки.

No le quiero vender mi alma al diablo.

Я не хочу продавать душу дьяволу.

¡Deja que tu alma se convierta en paz!

Пусть ваша душа обретет покой!

Fue considerado por muchos como el asiento del alma,

Многие считали его местом обитания души,

La segunda cosa que uno descubre es el alma.

Второе, что вы в себе открываете, — это душа.

Y más científicos pusieron alma y corazón en ello.

и всё больше учёных посвящали себя им.

Es lo que llamamos el alma de un edificio.

Это то, что мы называем «душой здания».

El pensamiento es la conversación del alma consigo misma.

Мысль — это разговор души с самой собой.

La belleza más importante es la belleza del alma.

Самая главная красота – это красота души.

El alma de un pueblo vive en su idioma.

Душа народа живёт в его языке.

La perfecta salud, descubrir el yo verdadero, resucitar el alma

превосходному здоровью, познать себя, воскресить свой дух,

Vivimos en un alma que arde con sensación de hormigueo

у нас возникает ощущение щекотки и жжения

Una habitación sin libros es como un cuerpo sin alma.

Комната без книг, как тело без души.

El sol ilumina el paisaje, el dolor ilumina el alma.

Солнце освещает землю, а боль — душу.

Lo que los hombres nunca podrán comprender es el alma femenina.

Чего мужчинам никогда не понять, так это женскую душу.

¿Por qué no están aquí todavía? Estoy como alma en pena.

Почему их до сих пор нет? Я себе места не нахожу.

Después de la muerte mi alma no se convertirá en nada.

После смерти моя душа обратится в небытие.

El cuerpo del hombre es mortal, pero su alma es inmortal.

Тело человеческое умирает, но его душа бессмертна.

En este caso, podemos decir que solo el alma sale al viaje en el tiempo, es decir, el cuerpo permanece y el alma se va.

В этом случае можно сказать, что только душа выходит в путешествие во времени, то есть тело остается, а душа уходит.

Me di cuenta de que soy una artista con toda mi alma,

я поняла, что я актриса душой и сердцем

Y le temo al arrepentimiento, lo cual viene directamente de mi alma.

Мой страх, который напрямую связан с душой — это боязнь сожаления.

El alma es como el mismo cuerpo, por lo que necesita tratamiento

душа похожа на одно и то же тело, поэтому нуждается в лечении

No me importa cómo un hombre con alma enferma fue elegido presidente

Я не против, как человек с больной душой был избран президентом

Cuando la vio, Juan le dijo: "Te amo con toda el alma".

Когда он её видит, Юан говорит ей: "Я люблю вас всей душой".

En cada uno de nosotros hay el alma fogosa de un guerrero.

В каждом из нас живёт пламенная душа воина.

En mi lecho, por la noche, busqué al amor de mi alma.

На ложе моём ночью искала я того, которого любит душа моя.

En ausencia de amor no es el hogar sinó un cuerpo sin alma.

Без любви в доме будет не больше, чем в теле без души.

La música es para el alma lo que la gimnasia para el cuerpo.

Музыка предназначена для души, как гимнастика - для тела.

- En la calle no había un alma.
- No había nadie en la calle.

На улице не было ни души.