Translation of "Mediante" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Mediante" in a sentence and their portuguese translations:

Déjenme prevenir mediante otra contradicción

vou jogar outra contradição nesse assunto

No mediante bromas sino historias.

não era por meio de piadas, mas por histórias.

Pero sí mediante el tacto.

Mas o tato sim.

mediante conductas repetitivas, rutinas y pensamiento obsesivo,

como comportamento repetitivo, rotina, e pensamento obsessivo,

Mediante un acto de desconexión, encontré conexión.

Por meio de um ato de desconexão, encontrei conexão.

Puedes hacer esto mediante el geo-targeting.

você pode fazer isso utilizando segmentação geográfica.

Mediante la vista, el olfato y la ecolocalización,

Através da visão, do olfato e ecolocalização...

El cambio del exoesqueleto se da mediante contracciones.

A troca do exoesqueleto dos artrópodes ocorre por contrações.

Los tiburones blancos cazan mediante una variedad de sentidos.

Quando caçam, os tubarões-brancos recorrem a vários sentidos.

Mediante la vibración, puede calcular el tamaño y la velocidad.

Através da vibração, pode avaliar o seu tamanho e velocidade.

En cambio, siente su mundo mediante una red de cuerdas de trampa.

Por isso, ela sente o mundo à sua volta através de uma rede de fios.

El calamar luciérnaga genera su propia luz mediante células especiales llamadas fotóforos.

Estes seres são bioluminescentes graças a células especiais chamadas fotóforos.

- Aprendemos por el método prueba-error.
- Aprendemos mediante el método prueba-error.

Nós aprendemos por tentativa e erro.

En la sociedad de los macacos, las amistades se forman mediante el aseo.

Na sociedade dos macacos, formam-se amizades cuidando da pelagem.

Pero, ahora, mediante técnicas vanguardistas de filmación, podemos sumergirnos en las profundidades oscuras

Mas, agora, usando técnicas de filmagem de ponta, podemos mergulhar nas profundezas...

Donde se sabe que los tiburones blancos cazan lobos mediante la luz artificial.

onde estes tubarões caçam ursos-marinhos recorrendo a luz artificial.

Mediante ruidos de baja frecuencia, algunos tan bajos que son inaudibles para los humanos,

Usando ruídos de baixa frequência, alguns tão baixos que não são detetáveis pelo ser humano...

Esta circuló el virus desde esta persona, mediante el aire, a estas otras familias.

Ele fez o vírus circular dessa pessoa, pelo ar, para essas outras famílias.

En caso de una emergencia, debes salir corriendo de la casa mediante esta salida.

Em caso de emergência, você deve sair correndo da casa por esta saída.

He encontrado una manera de cambiar el teclado de Windows mediante una combinación de teclas.

Encontrei um jeito de mudar o teclado do Windows utilizando uma combinação de teclas.

En esperanto los sustantivos, adjetivos, adverbios y verbos muestran su función en la oración mediante sus terminaciones.

Em Esperanto substantivos, adjetivos, advérbios e verbos através da terminação mostram sua função na frase.

Mi padre se mantuvo en contacto con nosotros mediante cartas y llamadas de teléfono durante su estancia en el extranjero.

O meu pai manteve contato conosco por meio de cartas e ligações telefônicas durante sua estada no exterior.

El régimen militar puso en marcha una represión implacable sobre todas las fuerzas democráticas: políticas, sociales y sindicales, con el objetivo de someter a la población mediante el terror de Estado.

O regime militar pôs em andamento uma repressão implacável sobre todas as forças democráticas: políticas, sociais e sindicais, com o objetivo de sujeitar a população mediante o terror do Estado.

Moisés extendió su mano sobre el mar, y Yahvé hizo retroceder el mar mediante um fuerte viento del este que sopló toda la noche; el mar se secó y las aguas se dividieron.

Quando Moisés estendeu a mão sobre o mar, o Senhor, com um vento oriental muito forte que soprou a noite inteira, fez com que as águas se dividissem e, recuando de um lado e do outro, deixassem seco o leito do mar.

Toda persona, como miembro de la sociedad, tiene derecho a la seguridad social, y a obtener, mediante el esfuerzo nacional y la cooperación internacional, habida cuenta de la organización y los recursos de cada Estado, la satisfacción de los derechos económicos, sociales y culturales, indispensables a su dignidad y al libre desarrollo de su personalidad.

Toda pessoa, como membro da sociedade, tem direito à segurança social e à realização, pelo esforço nacional, pela cooperação internacional e de acordo com a organização e recursos de cada Estado, dos direitos econômicos, sociais e culturais indispensáveis à sua dignidade e ao livre desenvolvimento da sua personalidade.