Translation of "Hará" in Portuguese

0.014 sec.

Examples of using "Hará" in a sentence and their portuguese translations:

¿Hará calor mañana?

- Será que vai fazer calor amanhã?
- Vai fazer calor amanhã?

Mañana hará bueno.

Amanhã estará bom.

¿Se hará realidad?

se tornarão verdade.

¿Quién lo hará?

Quem o fará?

¿Qué hará mañana?

- O que ela fará amanhã?
- O que ele fará amanhã?

¿Qué hará tu hombre?

O que seu homem fará?

¿Qué temperatura hará mañana?

Qual será a temperatura amanhã?

Creo que hará sol.

Acho que fará sol.

El domingo hará sol.

No domingo vai fazer sol.

Y eso hará que

E isso vai fazer com que você

Él cree que lo hará

Ele acredita que vai

¿Qué piensas que hará ella?

O que você acha que ela irá fazer?

Lo hará en 24 horas.

Ela o fará em 24 horas.

Esta medicina te hará bien.

Este remédio te fará bem.

La verdad os hará libres.

A verdade te libertará.

¿Quién hará roto la pecera?

Quem poderia ter quebrado o aquário?

Este sueño se hará realidad.

Esse sonho se tornará realidade.

Tom no sabe qué hará.

Tom não sabe o que fará.

Tom no hará eso conmigo.

- Tom não vai fazer isso comigo.
- Tom não fará isso comigo.

- ¿Mañana hará sol?
- ¿Estará soleado mañana?

Vai fazer sol amanhã?

Tom se hará cargo de todo.

O Tom tomará conta de tudo.

Me hará muy feliz si viene.

Ficarei muito feliz se ele vier.

¿Crees que nos hará buen tiempo?

Você acha que o tempo estará bom?

Mañana por la tarde hará sol.

Fará sol amanhã à tarde.

Él no te hará ningún daño.

Ele não te vai fazer qualquer mal.

Seguro que mañana hará buen tiempo.

É certo que amanhã o tempo estará bom.

Y esto realmente te hará prohibir,

e isso realmente vai fazer com que vocês sejam banido,

Y eso hará un montón de humo.

Isto criará imenso fumo.

La policía te hará encontrar las balas.

A polícia vai fazer você encontrar as balas.

- No hará ninguna diferencia.
- No cambiará nada.

Não fará nenhuma diferença.

Algún día su sueño se hará realidad.

- O sonho dela um dia se tornará verdade.
- O sonho dela um dia se realizará.

- Yumi se hará profesora.
- Yumi será maestra.

Yumi tornar-se-á professor.

Algún día mi sueño se hará realidad.

Algum dia meu sonho se tornará realidade.

Tom hará todo lo que le pidas.

Tom fará tudo o que você lhe pedir fazer.

Cuanto más alto escalemos, más frío hará.

O quanto mais alto nós escalamos, mas frio fica.

Su sueño se hará realidad un día.

O sonho dela um dia se tornará verdade.

Él hará lo que sea por dinero.

Ele fará o que for por dinheiro.

Tengo un plan que te hará rico.

Eu tenho um plano que te deixará rico.

- Si se abren ustedes no se hará el negocio.
- Si se retiran ustedes no se hará el negocio.
- Si se echan atrás ustedes no se hará el negocio.

- Se você desistir, não se fará o negócio.
- Se vocês desistirem, não haverá negócio.

Y ciertamente, hará del mundo un lugar mejor.

e fazer do mundo um lugar melhor.

- No hará ninguna diferencia.
- No hace ninguna diferencia.

Isso não faz diferença.

Es un hombre que hará lo que quiera.

Ele é um homem que fará o que bem entender.

Un cambio de aires te hará mucho bien.

Uma mudança de ar vai te fazer muito bem.

Nada indica que se hará algo al respecto.

Nada indica que algo vai ser feito a respeito.

Paulo jura que hará lo que le ordenes.

Paulo jura que fará o que você ordenar.

Mi hermana hará trece años el próximo verano.

Minha irmã terá treze anos no próximo verão.

Un vaso de agua te hará sentir mejor.

Um copo de água fará você se sentir melhor.

Hoy hace bueno, al igual que hará mañana.

Hoje o tempo está ótimo, assim como estará amanhã.

La presentación se hará en el segundo recreo.

A apresentação será feita no segundo recreio.

Hará el papel de antihéroe en la novela.

Fará o papel de anti-herói na novela.

Tómate una taza de leche. Te hará bien.

Tome um copo de leite. Isso te fará bem.

Y MeetEdgar hará esto todo automáticamente para ti,

E o MeetEdgar fará isso tudo automaticamente para você.

Y eso te hará feliz, ve por ello.

e isso vai te fazer feliz, vá em frente.

Es ese pequeño cosa simple que lo hará

Isso é uma coisa simples que vai

El escritor hará la cesión de sus derechos autorales.

O escritor fará a cessão de seus direitos autorais.

Rie Kawada hará mi trabajo cuando yo no esté.

Rie Kawada fará meu trabalho quando eu não estiver.

Nuestra clase hará un picnic la semana que viene.

A nossa classe fará um piquenique na semana que vem.

¿Qué es lo que hará Tom en ese momento?

O que o Tom vai fazer então?

Y no solo hará tu vida es más conveniente,

e isso não vai somente tornar a sua vida mais conveniente,

Y te diré si ese contenido lo hará bien

e eu vou te dizer se esse conteúdo se dará bem

Lo que hará que tu meme se vuelva viral.

o que vai fazer com que seu meme viralize.

- No sé qué va a hacer.
- No sé qué hará.

Não sei o que ele fará.

Y conoceréis la verdad, y la verdad os hará libres.

E conhecereis a verdade, e a verdade vos libertará.

Ni siquiera la cirugía plástica hará nada con tu fealdad.

Até mesmo cirurgia plástica não adiantaria para sua feiura.

Estoy muy seguro de que Tom no hará nada alocado.

Tenho certeza de que o Tom não fará nada maluco.

Quien sabe lo que es correcto también hará lo correcto.

Quem sabe o que é certo, fará o que é certo.

Y eso te hará doble, triplicar el tráfico de Twitter.

e isso vai te dar o dobro, o triplo do tráfego do Twitter.

Y toda esta madera está seca y hará un gran fuego.

Temos aqui muita madeira, madeira seca que servirá de acendalha.

Si el número de autos incrementa, también lo hará el tráfico.

Se o número de carros aumentar, o tráfego também vai.

No tengo ni la más remota idea de qué hará después.

Não tenho a mais remota ideia sobre o que ele fará a seguir.

- Pongámosle ese trabajo a mi hijo.
- Mi hijo hará el trabajo.

O meu filho fará o trabalho.

El oso no te hará nada, él no tiene malas intenciones.

O urso não lhe fará nada, ele não tem más intenções.

A juzgar por la apariencia del cielo, hará buen tiempo mañana.

A julgar pelo céu, amanhã teremos um belo dia.

No te preocupes por mi perro. No te hará ningún daño.

Não se preocupe com meu cachorro. Ele não vai lhe fazer nenhum mal.

- Creo que mañana va a hacer sol.
- Creo que mañana hará sol.

Acho que amanhã estará ensolarado.

Se hará todo lo posible para evitar hechos similares en el futuro.

Será feito todo o possível para evitar fatos similares no futuro.

Según esta teología, Dios lo hará recompensar a los que ayudan a Israel

De acordo com essa teologia, Deus fará recompensar aqueles que ajudam Israel

- Algún día se realizará tu sueño.
- Un día tu sueño se hará realidad.

Algum dia o seu sonho se tornará realidade.

Al hacer eso la gente lo hará obtener una mejor experiencia de usuario

Ao fazer isso, as pessoas vão obter uma melhor experiência de usuário

El mes que viene hará cinco años que él empezó a tocar el violín.

- Nó próximo mês completa cinco anos desde que ele começou a tocar violino.
- No mês que vem vai fazer cinco anos que ele começou a tocar violino.

No sé si hará buen tiempo mañana, pero si hay buen tiempo vamos de picnic.

Eu não sei se amanhã o tempo estará bom, mas, se estiver, nós faremos piquenique.

Yahvé fijó un plazo en los siguientes términos: "Mañana hará esto Yahvé en el país."

"Eu, o Senhor, marquei um prazo: farei isso amanhã."

Si tu imagen se entremezcla con Facebook nadie la verá ni hará click en ella,

Se sua imagem simplesmente se mistura com o Facebook, ninguém vai ver ou clicar nela.

- Mi hermana hará trece años el próximo verano.
- Mi hermana tendrá trece años el próximo verano.

Minha irmã terá treze anos no próximo verão.

En un cruelmente irónico vuelco del destino, algún día Tatoeba hará un ejemplo de todos nosotros.

Numa virada do destino cruelmente irônica, um dia o Tatoeba fará um exemplo de todos nós.

El que opina que el dinero hará todo puede ser sospechoso de hacerlo todo por dinero.

Aquele que é de opinião que o dinheiro fará tudo pode muito bem ser suspeito de fazer tudo por dinheiro.

- Eso no va a cambiar nada.
- Eso no cambiará nada.
- No hará ninguna diferencia.
- No cambiará nada.

- Isso não vai mudar nada.
- Isso não mudará nada.

El presidente dijo este martes 16 que hará de todo para sacar al país de la crisis.

O presidente disse nesta terça-feira (16) que fará de tudo para tirar o país da crise.

"Doctor, creía que usted había dicho que no me iba a doler." "Lo dije, y no lo hará."

"Doutor, eu pensei que o senhor tinha me dito que não ia doer." "Eu disse. E não vai doer."

Hará seguimiento de los movimientos del mouse que hacen tus visitantes y te dará datos sobre lo qué

Ele rastreia os movimentos do mouse dos seus visitantes. E isso vai te da uma idéia de onde você