Translation of "Detuvo" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Detuvo" in a sentence and their portuguese translations:

La hemorragia se detuvo.

- A hemorragia foi estacada.
- Foi estancada a hemorragia.

El motor se detuvo.

O motor parou.

- Nuestro tren se detuvo de repente.
- Nuestro tren se detuvo repentinamente.

Nosso trem parou de repente.

El policía detuvo al ladrón.

A polícia prendeu o ladrão.

La policía detuvo al sospechoso.

A polícia prendeu o suspeito.

- Él se detuvo para mirar el afiche.
- Él se detuvo para mirar el cartel.
- Él se detuvo para mirar la lámina.

Ele parou para olhar o cartaz.

La policía le detuvo por robo.

A polícia o prendeu por roubo.

Finalmente, la policía detuvo a Tom.

- A polícia acabou por prender Tom.
- A polícia acabou prendendo Tom.

- ¿Quién se detuvo?
- ¿Quién se paró?

Quem parou?

- Tom se detuvo.
- Tom se paró.

- O Tom parou.
- Tom parou.

Nuestro tren se detuvo de repente.

- Nosso trem subitamente parou.
- Nosso trem parou de repente.
- De repente, o nosso trem parou.

Ella se detuvo a fumar un cigarrillo.

Ela parou para fumar um cigarrinho.

El reloj se detuvo. Necesito pilas nuevas.

O relógio parou. Preciso de pilhas novas.

La escalera mecánica se detuvo de repente.

A escada rolante parou de repente.

Al oír esto, Rafael detuvo el caballo.

Ouvindo isso, Rafael parou o cavalo.

Un coche se detuvo delante de mi casa.

Um carro estacionou em frente à minha casa.

El bus se detuvo, pero nadie se bajó.

O ônibus parou, mas ninguém desembarcou.

El carro se detuvo delante de la casa.

O carro parou em frente à casa.

- Se paró el tren.
- Se detuvo el tren.

O trem parou.

La Policía Federal detuvo a decenas de personas.

A Polícia Federal prendeu dezenas de pessoas.

Tom quería matar a Mary, pero John le detuvo.

O Tom queria matar a Mary, mas o John o impediu.

- Abruptamente, el bus se detuvo en medio de la calle.
- El autobús se detuvo de repente en medio de la carretera.

- O ônibus parou repentinamente no meio da rua.
- O ônibus parou de repente, no meio da rua.

- El policía detuvo al ladrón.
- El policía arrestó al ladrón.

A polícia prendeu o ladrão.

El vehículo se detuvo y el conductor abrió la puerta.

O veículo parou e o motorista abriu a porta.

- Nuestro tren se paró de pronto.
- Nuestro tren se detuvo repentinamente.

Nosso trem subitamente parou.

- Fueron detenidas aproximadamente trescientas personas.
- Se detuvo a unas trescientas personas.

Cerca de 300 pessoas foram presas.

- ¿Por qué no se paró Tom?
- ¿Por qué no se detuvo Tom?

Por que Tom não parou?

Cuando la lluvia se detuvo, el partido de tenis se reanudó de inmediato.

Quando a chuva parou, o jogo de tênis continuou imediatamente.

Se detuvo ante la primera casa y lanzó una furtiva ojeada al interior.

Parou diante da primeira casa e furtivamente examinou-lhe o interior.

- El colectivo paró, pero nadie bajó.
- El bus se detuvo, pero nadie se bajó.

O ônibus parou, mas ninguém desembarcou.

- En ese preciso momento se paró el autobús.
- Justo en ese momento, el bus se detuvo.

Nesse exato momento o ônibus parou.

El avión estaba a punto de chocar contra la torre, pero un misil antiaéreo lo detuvo.

O avião estava prestes a se chocar contra a torre, mas um míssil antiaéreo o deteve.

La visión llenó a Vasilisa de horror y ella se detuvo tan inmóvil como un poste enterrado en el suelo.

A visão encheu Vassilissa de horror, deixando-a tão estática quanto um poste enterrado no chão.

Cuando el faraón se enteró de lo sucedido, buscó a Moisés para matarlo. Moisés huyó de la presencia del faraón, y se detuvo en el país de Madián, donde se sentó junto a un pozo.

Quando o faraó soube do acontecido, procurou matar Moisés, porém ele fugiu e foi morar na terra de Madiã.