Translation of "Contestó" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Contestó" in a sentence and their portuguese translations:

Nadie contestó el teléfono.

Ninguém atendeu ao telefone.

Tom contestó el teléfono.

Tom atendeu o telefone.

¿Quién contestó el teléfono?

Quem foi que atendeu ao telefone?

- Tom respondió.
- Tom contestó.

Tom respondeu.

Él contestó de manera tosca.

Ele respondeu rudemente.

"Ya estoy casada", contestó Mary.

"Eu já sou casada", respondeu Mary.

El teléfono sonó y Tom contestó.

O telefone tocou e Tom atendeu.

Tom contestó con pelos y señales.

Tom deu uma resposta detalhada.

El muchacho le contestó a su padre.

O garoto respondeu de volta ao pai.

Llamé a la puerta, pero nadie contestó.

Bati na porta, mas ninguém respondeu.

La mujer que contestó el teléfono hablaba francés.

A mulher que atendeu o telefone falou em francês.

Lo llamé, pero una niña contestó el teléfono.

Eu liguei para ele, mas uma garota atendeu o telefone.

Dudó por algunos instantes y le contestó al jefe.

Hesitou por alguns instantes e contestou ao chefe.

El estudiante contestó: "La raíz cuadrada de 256 es dieciséis".

O estudante respondeu: "A raiz quadrada de 256 é dezesseis."

Les pregunté cómo estuvo la cena, pero nadie me contestó.

Perguntei-lhes como estava o jantar, mas ninguém me respondeu.

Contestó Moisés a su suegro: Es que el pueblo acude a mí para consultar a Dios.

Moisés respondeu: É que as pessoas me procuram para que eu consulte a Deus.

"Vete", le contestó la hija del Faraón. Fue, pues, la joven y llamó a la madre del niño.

"Sim,vai", respondeu-lhe prontamente a filha do faraó. E a moça foi chamar a mãe do menino.

Dijo, pues, Dios a la mujer: "¿Por que lo has hecho?" Contestó la mujer: "La serpiente me sedujo, y comí."

Então o Senhor Deus perguntou à mulher: "Por que fizeste isso?" E a mulher respondeu: "A serpente me enganou, e eu comi".

Dios dijo a Caín: "¿Dónde está tu hermano Abel?" Contestó: "No sé. ¿Soy yo acaso el guardián de mi hermano?"

E o Senhor perguntou a Caim: "Onde está teu irmão Abel?" Caim respondeu: "Não sei. Por acaso sou responsável por meu irmão?"

Éste contestó: "Te he oído andar por el jardín y he tenido miedo, porque estoy desnudo; por eso me he escondido."

E ele respondeu: Ouvi teus passos no jardim e fiquei com medo, porque estava nu; por isso me escondi.

Contestó el faraón: "Yo os dejaré partir, para que ofrezcáis en el desierto sacrificios a Yahvé, vuestro Dios, con tal que no vayáis demasiado lejos. Rogad por mí."

O faraó respondeu: Eu vos deixarei ir sacrificar a vosso Deus no deserto, mas não deveis ir muito longe. Rogai por mim.

Contestó Moisés a Dios: "Si voy a los israelitas y les digo: 'El Dios de vuestros padres me ha enviado a vosotros'; y ellos me preguntan: '¿Cuál es su nombre?', ¿qué les responderé?"

Moisés disse a Deus: Quando eu chegar diante dos israelitas e lhes anunciar: "O Deus de vossos antepassados me enviou até vós", e eles me perguntarem: "Qual é o nome dele?", que lhes direi?

"Mañana", contestó él. Moisés replicó: "Será conforme a tu palabra, para que sepas que no hay como Yahvé, nuestro Dios. Las ranas se apartarán de ti, de tus casas, de tus siervos y de tu pueblo, y quedarán sólo en el Río."

"Amanhã", disse o faraó. Moisés respondeu: Será como tu dizes, para que saibas que não há outro deus como o Senhor nosso Deus. Tu, teus ministros e teu povo ficareis livres dessas rãs; apenas no rio as rãs permanecerão.