Translation of "Venido" in Polish

0.009 sec.

Examples of using "Venido" in a sentence and their polish translations:

- Han venido.
- Ellas han venido.
- Ellos han venido.

Przyszli.

- Has venido demasiado pronto.
- Habéis venido demasiado pronto.
- Ha venido demasiado pronto.
- Han venido demasiado pronto.

Przyszedłeś za wcześnie.

¡Ha venido!

Przyszedł!

- ¿Has venido aquí sola?
- ¿Has venido solo?
- ¿Has venido sola?
- ¿Viniste aquí solo?

Czy przyszłaś tutaj sama?

- ¿Ya llegó él?
- ¿Ha venido?
- ¿Ha venido él?

- Przyszedł już?
- Czy on już przyszedł?

¿Ha venido él?

Czy on przyszedł?

- He venido a decir adiós.
- He venido a despedirme.

Przyszedłem się pożegnać.

He venido a matarte.

Przybywam by cię zabić.

Todavía no ha venido.

On jeszcze nie przyszedł.

No deberías haber venido.

Nie powinieneś był przychodzić.

- Grace todavía no ha venido.
- La gracia todavía no ha venido.

Grace jeszcze nie przyszła.

¿Para qué has venido aquí?

Po co tu przyszedłeś?

Me agradeció por haber venido.

Podziękował mi za przybycie.

- Ha venido alguien.
- Alguien llegó.

Ktoś przyszedł.

El señor Smith ha venido.

Pan Smith przyszedł.

Grace todavía no ha venido.

Grace jeszcze nie wróciła.

Ojalá hubieras venido con nosotros.

Szkoda, że z nami nie poszedłeś.

Jim no ha venido todavía.

Jim jeszcze nie przyszedł.

- Vinieron todos ellos.
- Han venido todos.

Oni wszyscy przyszli.

Debiste haber venido a verme ayer.

Powinieneś był przyjść do mnie wczoraj.

No me ha venido el periodo.

Nie dostałam okresu.

- Llegó en autobús.
- Ha venido en autobús.

Przyjechał autobusem.

El enemigo ha venido a nuestro país.

Nieprzyjaciel przyszedł do naszego kraju.

Isao, me alegra mucho que hayas venido.

Isao, bardzo się cieszę, że przyszedłeś.

- Deberíamos haber llegado antes.
- Deberíamos haber venido antes.

Powinniśmy byli przyjść wcześniej.

Es raro que él no haya venido aún.

Dziwne, że jeszcze nie przyszedł.

No sabemos por qué ha venido tan pronto.

Nie wiadomo, czemu przyszedł tak wcześnie.

Lo más lógico... es que Dana haya venido aquí.

To całkiem logiczne, że Dana poszłaby tą drogą.

- ¿Ya ha venido el cartero?
- ¿Ya pasó el cartero?

Był już listonosz?

Si hubieras venido un poco antes, hubieras podido conocerla.

- Poznałbyś ją, gdybyś przyszedł trochę wcześniej.
- Gdybyś wtedy przyszedł trochę wcześniej, mógłbyś ją spotkać.

Me pregunto, ¿por qué habrá venido Tom aquí hoy?

Zastanawiam się dlaczego Tom dzisiaj przyszedł tutaj.

Ella hubiera venido con gusto pero estaba de vacaciones.

Chętnie byłaby przyszła, ale była na urlopie.

- Llegaste demasiado pronto.
- Has venido demasiado pronto.
- Tú llegaste demasiado pronto.

Przyszedłeś za wcześnie.

Se me ha venido a la cabeza que él robó el diccionario.

Przyszło mi do głowy, że on ukradł słownik.

- Nadie vino.
- No vino nadie.
- No ha venido nadie.
- No vino ninguno.

Nikt nie przyszedł.

- No puedo expresarte lo feliz que estoy de que hayas venido a visitarnos.
- No tengo palabras para decirte cuan feliz estoy de que hayas venido a vernos.

Nie umiem opisać, jak jestem szczęśliwy, że nas odwiedziłeś.

Me siento increíblemente agradecido por todos los que han venido antes de mí,

czuję się niesamowicie wdzięczny wszystkim, którzy przybyli przede mną,

- ¿Ha venido en autobús o en tren?
- ¿Vino en autobús o en tren?

Przyjechał autobusem czy pociągiem?

Los legionarios de Caesar eran aplastados y apretujados contra los puntos de estrangulamiento de donde habían venido.

Legioniści Cezara zostali zmiażdżeni i ściśnięci przez dławiki, z których przyszli.

- Es para ustedes que he venido.
- Vine por ti.
- Vine por usted.
- Vine por vosotros.
- Vine por ustedes.

To po ciebie przyszedłem.