Translation of "¡ojalá" in Polish

0.005 sec.

Examples of using "¡ojalá" in a sentence and their polish translations:

- Ojalá fuera rico.
- Ojalá fuese rico.
- Ojalá fuera rica.
- Ojalá fuese rica.

Chciałbym być bogaczem.

- Ojalá fuera rico.
- Ojalá fuese rico.
- Ojalá fuera rica.
- Ojalá fuese rica.
- Desearía ser rico.
- Desearía ser rica.

Chciałabym być bogata.

- Ojalá fuera más alto.
- Ojalá fuera más alta.

Chciałbym być wyższy.

- Ojalá pudiera nadar.
- Ojalá supiera nadar.
- Ojalá fuera capaz de nadar.
- Desearía poder nadar.

Chciałbym umieć pływać.

Ojalá llueva mañana.

Mam nadzieję, że jutro będzie deszcz.

Ojalá fuera inteligente.

Chciałbym być mądry.

Ojalá fuese rica.

Chciałabym być bogata.

- Ojalá ocurriera con más frecuencia.
- Ojalá pasara más a menudo.

Szkoda, że to się nie dzieje częściej.

- Ojalá hubiera estado allí contigo.
- Ojalá hubiera estado ahí contigo.

Chciałbym być tam z tobą.

Ojalá los tiempos cambien.

Miejmy nadzieję, że przyjdą inne czasy.

Ojalá fuera más alto.

Chciałbym być wyższy.

Ojalá supiera hablar francés.

Szkoda, że nie znam francuskiego.

¡Ojalá tuviéramos un jardín!

Gdybyśmy tylko mieli ogród!

Ojalá tuviera mucho dinero.

Szkoda, że nie mam dużo pieniędzy.

Ojalá tuviera un coche.

Gdybym miał samochód...

Ojalá fuera un pájaro.

Chciałbym być ptakiem.

Ojalá ella estuviera viva ahora.

Ach, gdyby dziś była wśród nas...

Ojalá estuvieras cerca de mí.

Chciałbym byś była blisko mnie.

Ojalá hubiera sabido hablar francés.

- Chciałbym znać francuski.
- Szkoda, że nie znam francuskiego.

Ojalá no tuvieras que irte.

Szkoda, że musiałeś wyjść.

Ojalá tuviera alas para volar.

Chciałbym mieć skrzydła i latać.

Ojalá hubieras podido estar ahí.

Szkoda, że cię z nami nie było.

Ojalá hubieras venido con nosotros.

Szkoda, że z nami nie poszedłeś.

- Ojalá pudiera deducir cómo funciona.
- Ojalá pudiera averiguar cómo hacer que esto funcione.

Chciałbym wiedzieć, jak to uruchomić.

Ojalá fuera tan listo como tú.

Chciałbym być tak bystry jak on.

Ojalá pudiera volar como un pájaro.

Chciałbym latać w powietrzu jak ptak...

Ojalá te caigas a un precipicio.

Życzę ci, żebyś spadł z urwiska.

Ojalá pudiera bailar todos los días.

Szkoda, że nie mogę tańczyć codziennie.

Ojalá todos hayan llegado a salvo.

Mam nadzieję, że każdy bezpiecznie dotarł.

Ojalá fuera tan guapo como él.

Chciałbym być tak przystojny jak on.

Ojalá pudiera volver en el tiempo.

Szkoda, że nie mogę cofnąć się w czasie.

Ojalá fuera tan rico como él.

Chciałbym być tak bogaty jak on.

Ojalá dejaras de dudar de mí.

Chciałabym, żebyś przestała we mnie wątpić.

Ojalá fuera tan joven como tú.

Chciałbym być tak młody jak ty.

Ojalá tuviera un amigo como tú.

Chciałbym mieć takiego przyjaciela jak ty.

- Ojalá tuviera más tiempo para conversar contigo.
- Ojalá tuviera más tiempo para hablar con usted.

Chciałbym mieć więcej czasu na rozmowę z Tobą.

Ojalá él hubiera participado en la conferencia.

Chciałbym, by przyszedł na zebranie.

Ojalá tuviera un buen diccionario de francés.

Szkoda, że nie mam dobrego francuskiego słownika.

Ojalá hubiera dejado la carta escrita ayer.

Powinienem był wczoraj napisać ten list.

Ojalá yo hubiera podido ir con ella.

Szkoda, że z nią nie pojechałem.

Ojalá pudiera averiguar como grabar un DVD.

Chciałbym umieć rozgryźć nagrywanie płyt DVD.

Ojalá pudiera averiguar cómo hacer más dinero.

Chciałbym znać sposób, jak zarabiać więcej pieniędzy.

Ojalá tuviera una razón para no ir.

Chciałbym mieć powód żeby nie iść.

¡Ojalá me hubieras contado entonces toda la historia!

Szkoda, że wtedy nie opowiedziałeś mi tej całej historii.

Ojalá supiera dónde ha dejado mi maleta Tom.

Naprawdę chciałbym wiedzieć, gdzie Tom odłożył moją teczkę.

Ojalá no nos salga nada mal esta vez.

Mam nadzieję, że tym razem wszystko pójdzie dobrze.

Ojalá hubiera salido de casa cinco minutos antes.

Gdybym tylko wyszedł z domu 5 minut wcześniej...

"Oh, Dios, ojalá tenga razón. Quiero valer la pena".

" O Boże! Oby on miał rację. Chcę być wystarczająco dobry".

Allí vamos. Ojalá no haya sido una mala idea.

Zrobione. Miejmy nadzieję, że nie była to zła decyzja.

Ella pensó que ojalá ese lindo perro fuera suyo.

Żałowała, że ten piękny pies nie jest jej.

Ojalá no le hubieras contado nada acerca del plan.

Szkoda, że wtajemniczyłeś go w ten plan.

Ojalá se comiera lo que le doy sin quejarse.

Chciałbym, żeby jadła, co jej dam, bez marudzenia.

Ojalá tuviera alas para volar, y poder ir a rescatarla.

Gdybym miał skrzydła, poleciałbym, by ją ratować.

- Deseo poder ir a Japón.
- Ojalá pudiera ir a Japón.

Chciałbym móc pojechać do Japonii.

- Ojalá hubiera sabido hablar francés.
- Me hubiera gustado saber francés.

Chciałbym znać francuski.

Ojalá pudiera permitirme enviar a mi hija a la universidad Ivy League.

Chciałbym, żeby mnie było stać na posłanie córki na uniwersytet z Ivy League.

- Ojalá él me escribiese más seguido.
- Me gustaría que él escribiera más seguido.

Pragnąłem, aby częściej pisał.

Ojalá hallara una forma de tener pintado el coche sin gastarme mucho dinero.

Chciałbym znać sposób, jak dać pomalować mój samochód, ale bez płacenia dużych pieniędzy.

- Ojalá yo fuera más joven.
- Me gustaría ser más joven.
- Yo desearía ser más joven.

Chciałbym być młodszy.

- Me gustaría estar en París en este momento.
- Desearía poder estar en París ahora.
- Ojalá pudiera estar en París ahora.

Chciałbym być teraz w Paryżu.