Translation of "Respondió" in Japanese

0.016 sec.

Examples of using "Respondió" in a sentence and their japanese translations:

Respondió.

答えた。

- Ella no respondió.
- No respondió.

彼女は答えなかった。

Tom respondió.

トムは答えた。

Alguien respondió.

誰かが答えた。

Nadie respondió.

誰でも答えない。

¿Tom respondió?

トムから返事来た?

Finalmente, Edipo respondió.

ついに、オイデイプスは答えを出した。

Ven, respondió Jesús.

「来なさい」イエスは言われた。

Ella me respondió.

彼女は私に口答えした。

Él respondió brevemente.

彼は手短に答えた。

Él respondió incorrectamente.

- 彼の答えは正確ではなかった。
- 彼は間違って答えた。

Ella no respondió.

- 彼女は返答しなかった。
- 彼女は答えなかった。
- 彼女は返事をしなかった。

Tomás respondió inmediatamente.

トムは間髪を入れず、返答した。

Jesus les respondió.

イエスは、彼らに答えて言われた・・・。

¿Saben lo que respondió?

ケーラバイの答えはこうでした

Ella respondió con vaguedad.

彼女はあいまいな返事をした。

Ella respondió con lágrimas.

彼女は涙を流しながら答えました。

"Soy japonés" respondió el niño.

- 「私は日本人です」とその少年は答えた。
- 「ぼく日本人」少年は答えた。

No respondió a mi pregunta.

彼は私の質問に返答しなかった。

Amablemente respondió a la pregunta.

彼はその質問にたいして親切に答えた。

Nadie respondió a la pregunta.

誰も質問に答えなかった。

"Se me olvidó", respondió ella.

女性は「忘れた」と答えた。

Ella respondió inclinando la cabeza.

彼女はうなずいて答えた。

Smith respondió que lo sentía.

- スミスは残念だと答えた。
- スミスはすみませんと答えました。
- スミスは申し訳ないと答えました。

Nadie respondió a mi pregunta.

誰も私の疑問に答えてくれなかった。

"Soy japonés", respondió el chico.

- 「私は日本人です」とその少年は答えた。
- 「ぼく日本人」少年は答えた。

Respondió amablemente a la pregunta.

- 彼はその質問にたいして親切に答えた。
- 彼はその質問に対して親切に答えた。

Ella no respondió mi pregunta.

私の質問に彼女は答えなかった。

El hombre respondió a la descripción.

その男は人相書きのとおりだった。

Ella no respondió a mi carta.

彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。

Él respondió que no lo sabía.

彼は知りませんと答えた。

Él no respondió a mi carta.

彼は私の手紙に返事をしなかった。

Él respondió que podía nadar bien.

彼はよく泳げると答えた。

Él respondió que no sabía francés.

彼はフランス語は知らないと答えた。

Ella arrogantemente respondió en mi lugar.

彼女は横柄に私に代わって返事した。

Ella respondió rápidamente a mi carta.

- 彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
- 彼女はすぐに手紙の返事をくれた。

Jim respondió mi pregunta sin dificultad.

ジムは難なく私の質問に答えた。

Tom no respondió todas las preguntas.

トムさんは全ての質問に答えなかったです。

Respondió a las preguntas con amabilidad.

質問に対しては親切に答えて下さった。

Llamé a la puerta, pero nadie respondió.

ドアをノックしてみたが誰もいなかった。

Él respondió muy rápido a mi carta.

彼は私の手紙にすぐに返事をくれた。

Me respondió mi pregunta con un "no".

彼は私の質問に「ノー」と答えた。

Ella respondió con lágrimas en los ojos.

彼女は涙をうかべて答えた。

El candidato respondió rápidamente a las críticas.

候補者はその批判に対して直ちに回答をした。

Él respondió a la proposición de ella riéndose.

彼は彼女の申し出に笑って答えた。

Respondió que nunca había visto al hombre antes.

彼女はその男の人に以前会ったことがないと答えた。

Él respondió todas las preguntas en diez minutos.

彼は10分で全部の問いの答えを出した。

Respondió a su propuesta con una sugerencia sorprendente.

彼は驚くべき提案によって彼らの申し出に対抗した。

Ella respondió a Tom a las tres semanas.

3週間して彼女はトムに返事を書いた。

Él respondió, "¿Y cómo me voy a comunicar contigo?"

すると彼はこう聞きます 「どうやって会話するのか?」

Él respondió a todas las preguntas en diez minutos.

彼は10分で全部の問いの答えを出した。

"Eso es muy amable de tu parte", respondió Willie.

「おっさん、やさしいなー」ウィリーは言った。

El teléfono móvil de Tom sonó y él respondió.

トムの携帯が鳴り、彼が出た。

"Qué barato. Me llevo diez llardas," respondió la muchacha.

- 「安いですね。じゃあ10ヤードください。」小娘が答えた。
- 「安いんだね。10ヤードもらおうかな。」と、その女の子は答えた。

"Esto es más barato que un sombrero nuevo", respondió Susan.

「でも新しく帽子を買うよりは安いわよ」とスーザンが答える。

Ella le preguntó por qué lloraba, pero él no respondió.

彼女はなぜ泣いているのか彼に訊ねたが、彼は答えなかった。

No respondió al teléfono, así que le mandé un correo.

電話には出なかったからメールしておきました。

Tom respondió a todas las preguntas que le hizo Mary.

トムさんはメアリーさんの質問に全部答えました。

"Solo estoy pensando acerca de mi deseo," respondió el pequeño conejo negro.

「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。

Uniera a él en Alemania, para luchar juntos por sus tronos, respondió a la llamada.

にドイツで彼に加わり、彼らの王位のために一緒に戦う ように頼んだとき

Realicé varias llamadas telefónicas a la residencia del señor Yamada, pero nadie respondió las llamadas.

山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。

Incluso Napoleón se preguntó si estaba siendo demasiado severo, a lo que Soult respondió: “Aquellos que

ナポレオンでさえ、彼が厳しすぎるのではないかと疑問に思い、ソウルトはこう答えました。「

Pero cuando se le pidió a Napoleón, exiliado en Santa Helena, que nombrara a su mejor general, respondió:

しかし、セントヘレナに亡命中のナポレオンが彼の最高の将軍を指名するように頼まれたとき、彼は答えました、

El hermano menor respondió, "He oído: 'Quien tenga miedo de las hojas no debe entrar en el bosque'".

弟が返事をした。「わたしは『葉っぱを恐れていたら森には入れない』ときいたことがある。」

Extremadamente exigente y de mal genio , Berthier respondió: "Recuerde que algún día será bueno ser el segundo después de Bonaparte".

、ベルティエは「いつの日かボナパルトに次ぐのは素晴らしいことだということを忘れないでください」と答えました。

"¿Me vas a comer?", preguntó el conejo gimoteando. A lo que el zorro respondió "¿Por qué haría yo algo así, si soy vegetariano?"

うさちゃんはしくしくと泣きながら「あたちのこと食べちゃうの?」と聞きました。キツネは「まさか?俺、ベジタリアンなんだぜ」と答えました。