Translation of "Respecto" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "Respecto" in a sentence and their japanese translations:

Él bromeó al respecto.

彼はそれについて冗談を言った。

Déjame pensar al respecto.

考えてみるよ。

- Espero que sepan todo al respecto.
- Espero que sepas todo al respecto.

君にはたぶんみんなわかっていることでしょう。

Se ha investigado al respecto

研究者はこの調査も行い

Ahora, respecto a mi abuela,

さて 私の祖母についてですが

Detesto ser negativa al respecto,

否定的な見方はしたくありませんが

No sé nada al respecto.

そのことに関しては私は何も知らなかった。

Le preguntaré al respecto mañana.

明日そのことについて彼に尋ねてみます。

Él te aconsejará al respecto.

彼はその件についてあなたに助言してくれるだろう。

¿Cómo te sientes al respecto?

それって、どう思う?

Estás equivocado respecto a eso.

そのことについて君は間違ってるよ。

Quiero ser claro al respecto.

- それについて明確にしたい。
- それについてはっきりさせたいな。

Con respecto a la estación espacial,

ISSに話を戻しますが

¿Qué crees que pasará al respecto?

その点では どうなっていくでしょう?

Pero podemos hacer algo al respecto.

しかし私達にもそれに対抗する術はあります

Por favor, haz algo al respecto.

何とかしてください。

Quiero hablar con él al respecto.

- そのことで彼と話し合いたい。
- そのことで彼と話がしたい。

Él hizo una pregunta al respecto.

彼はそれについて質問した。

Él negó saber algo al respecto.

彼はそのことについて何も知らないと言った。

Mañana voy a preguntarle al respecto.

- 明日そのことについて彼に尋ねるつもりです。
- 明日そのことについて彼に尋ねてみるつもりです。
- 明日そのことについて彼に尋ねてみます。
- 明日そのことについて彼にたずねます。
- 明日、彼にそのこと聞いてみるよ。

¿Por qué no cuentas al respecto?

僕に話してみなよ。

- Piénsatelo.
- Piénsalo.
- Piensa al respecto.
- Piénselo.

- 考えてください。
- 考えておいて。

Tengo harto que decir al respecto.

私はそれについて言いたいことがたくさんある。

No podemos hacer nada al respecto.

私たちには手の打ちようが無いんです。

Fueron respecto de las ideas matemáticas

視覚的学習ゲームで体験した

No hubo ninguna duda al respecto.

その件に関して特に疑問はない。

Es hora de hacer algo al respecto.

今こそ それを変えるべきです

Les dan ventaja respecto de su presa.

‎夜のほうが狩りをしやすい

Así que me siento impotente al respecto.

無力に感じてしまう

Y, ¿qué van a hacer al respecto?

そして それに対して これから あなたは何をしますか?

No hay nada que hacer al respecto.

- 手の下しようが無い。
- 手の施しようがないんだよ。
- もう打つ手がないんだよ。

Ella dijo que quería saber al respecto.

彼女はそれについて知りたいと言った。

Ella fingió no saber nada al respecto.

彼女はそれについて何も知らないふりをした。

Él es evasivo respecto a sus ingresos.

彼の収入のことを詳しく話さない。

Es importante mantenerse motivado respecto al trabajo.

仕事に対するモチベーションを高めることが大切です。

¿Alguna vez hablaste con Tom al respecto?

その点についてはたまにトムと話してたの?

Mis dudas al respecto se esfumaron completamente.

それについての私の疑問はすべて氷解した。

El niño asegura no saber nada al respecto.

少年はそれについて何も知らないと言い張っている。

El yen está todavía bajo respecto al dólar.

円安が進んでいるね。

Debo guardar un secreto con respecto al hecho.

その事実に関しては秘密をまもらなくてはならない。

Realmente no tengo una opinión respecto a ello.

その件に関してはとくに意見はありません。

Te diré todo lo que sé al respecto.

その件について知っていることはすべてお話しましょう。

Ella no dijo ni una palabra al respecto.

彼女はそれについては一言も言わなかった。

No dijo nada con respecto a la hora.

彼は時間のことは何も言わなかった。

No dijo ni una sola palabra al respecto.

彼はそれについては一言も言わなかった。

No hay nada que pueda hacer al respecto.

私にできることは何もありません。

Actuó como si no supiera nada al respecto.

彼女はそのことについて、まるで何も知らないようなふりをした。

Ahora es tarde para hacer algo al respecto.

今更どうしようもない事だ。

Quiero que mejores tu actitud respecto al trabajo.

君には仕事への姿勢を改善してもらいたい。

Debe hacerse algo respecto a este asunto, inmediatamente.

この問題は早急に手を打つ必要がある。

respecto a la naturaleza aislante del término talla extra.

差別性について これまで以上に はっきり発言するようになりました

Hay muchas cosas que todavía no sabemos al respecto.

この海域はまだ未知の世界ですが

La verdad es que no sé nada al respecto.

- 実は私もその事を何も知らないのです。
- 実際、私はそのことについて何もわかりません。
- 本当のところ、それについて何も知らないんです。

Nunca le dije a nadie al respecto, lo juro.

誓っていいますが、そのことは口外していません。

No pude despejar mi duda con respecto a eso.

私はそのことについての疑いを取り除けなかった。

Mi conciencia no está tranquila con respecto a eso.

私はその事ではやましく思っている。

Debemos apelar a la opinión pública respecto al asunto.

私たちはその件について世論に訴えていなければならない。

Okinawa muestra diferencias culturales respecto al resto de Japón.

沖縄は他の日本と文化的に異なる。

Escuchamos la opinión de una actriz respecto a la vacunación.

女優の予防接種に対する見解を より重視します

Es notable que él no haya dicho nada al respecto.

彼が何も言わなかったことは珍しいことです。

Es raro que él no haya dicho nada al respecto.

彼がそのことについてひと言も言わないなんて、なんかおかしいなあ。

Pensé que ibas a hacer algo con respecto a eso.

あなたがそれについて何かするつもりだと思ってました。

- Háblame al respecto. Soy todo oídos.
- Cuéntame. Soy todo oídos.

- その話をしてよ。聞きたくてたまらないよ。
- そのこと話してよ。すっごい聞きたいんだけど。

Japón depende de los países árabes con respecto al petróleo.

日本はアラブ諸国に石油を依存している。

No puedo estar de acuerdo contigo respecto al nuevo plan.

その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。

Por lo menos con respecto a las cosas fuera del trabajo.

少なくとも 仕事の外の領域で 起こることについてはそうです

Yo, por mi parte, no tengo nada que decir al respecto.

私としてはそれについて何も言うことはありません。

Hay una regla con respecto al uso de cuchillos y tenedores.

ナイフとフォークの使い方には決まりがある。

Los resultados del cuarto trimestre crecieron notablemente respecto al trimestre anterior.

同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。

John y Mary tenían opiniones distintas respecto a ese asunto importante.

ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。

Yo le hablaré al respecto la próxima vez que él venga.

この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。

¿Alguno de ustedes tiene algo que decir con respecto a esto?

これに関連してどなたか発言がありますか。

Apagan las luces, y se permiten tener intimidad respecto de la competencia.

‎2匹は明かりを消し ‎邪魔が入らないようにする

- No sé absolutamente nada al respecto.
- No sé absolutamente nada sobre eso.

そのことについては何も知りません。

La producción de acero crecerá un 2% con respecto al mes anterior.

今月の鉄鋼の生産は、先月より2%増になるだろう。

- La producción de acero de este mes habrá aumentado un 2% con respecto al mes anterior.
- La producción de acero crecerá un 2% con respecto al mes anterior.

今月の鉄鋼の生産は、先月より2%増になるだろう。

Tengo un último consejo con respecto a los apretones de mano: recuerda sonreír.

握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。