Translation of "Recuerda" in Japanese

0.016 sec.

Examples of using "Recuerda" in a sentence and their japanese translations:

Recuerda estas reglas.

これらの規則を覚えておきなさい。

Recuerda que morirás.

死を忘れるな。

Y recuerda el día

そしてこの日を忘れない

Recuerda bien esta lección.

- この教訓を忘れるな。
- この教訓を肝に銘じておきなさいよ。

Recuerda mandar la carta.

- 忘れずにその手紙を投函してください。
- 忘れずにその手紙を投稿しなさい。
- 忘れずにその手紙をポストに入れなさい。
- 手紙を出すのを忘れないでね。
- 手紙をポストに入れるのを忘れないで。

- Me recuerda a mi abuelo.
- Él me recuerda a mi abuelo.

彼を見ると祖父を思い出します。

Esto me recuerda a casa.

これを見ると私は故郷のことを思い出す。

Recuerda ir a verlo mañana.

明日、忘れずに彼に会いに行きなさい。

Me recuerda que no estoy sola.

私は独りでないと気付くことができます

Pero no se recuerda la negritud.

黒人の貢献が意識されていません

Por favor recuerda enviar la carta.

- 手紙を忘れずにポストに入れてください。
- どうか忘れずに手紙を出してください。
- 忘れずに手紙を出しておいてくださいね。

Esta canción me recuerda mi infancia.

その歌を聴くと子供の頃を思い出す。

Él me recuerda a mi abuelo.

彼を見ると祖父を思い出します。

¿Qué te recuerda ver este sombrero?

この帽子を見て何を思い出しますか。

Ella le recuerda a su madre.

彼女を見ると、彼は自分の母親を思い出す。

Que nos recuerda que "aceptemos" lo bueno.

それは 良いことを「認める」ことを 思い出させてくれるのです

La canción me recuerda a mi hogar.

その歌を聴くと故郷を思い出す。

Ella me recuerda mucho a su madre.

彼女は大変よく母親に似てますね。

Esta fotografía me recuerda a mi infancia.

この写真を見ると子供時代を思い出します。

Esta canción me recuerda a mi infancia.

この歌を聞くと子供の頃を思い出す。

Me pregunto si Tom todavía me recuerda.

トムは私のこと覚えてくれてるかな?

Este parque me recuerda de mi niñez.

- この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
- この公園に来ると子供のころを思い出します。

Esta canción me recuerda a mi juventud.

この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。

Este diseño recuerda a sus primeros trabajos.

このデザインは彼の初期の作品と類似している。

Siempre estoy dispuesto a ayudarte, recuerda eso.

いつでもお手伝いしますからそのつもりでいてください。

La nieve me recuerda a mi ciudad natal.

雪を見ると故郷を思い出す。

Recuerda bien lo que aprendas en la escuela.

学校で学ぶことをよくおぼえていなさい。

Tom me recuerda a un chico que conocía.

トムは私に昔知っていた少年のことを思い出させる。

Esa canción siempre me recuerda a mi infancia.

その歌を聴くといつも子供の時を思い出す。

Recuerda enviar esta carta mañana en la mañana.

明日の朝、この手紙を投函するのを覚えておいてください。

La imagen me recuerda mis días de estudiante.

- この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
- この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。

Esta canción me recuerda a mi ciudad natal.

この歌を聞くとふるさとの町を思い出します。

Esta melodía me recuerda mis días de colegio.

このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。

Por favor recuerda echar al correo esta carta.

どうかこの手紙を忘れずに投函してください。

Esta foto me recuerda a mi época de estudiante.

- この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
- この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。

Los perros no son personas. Para comenzar, recuerda eso.

犬は人間ではない。まずそのことを覚えておけ。

Esa canción me recuerda mis días en la preparatoria.

あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。

La gente mayor todavía recuerda el asesinato de Kennedy.

年配の人はまだケネディー暗殺事件を覚えている。

Sam recuerda que le decían que "los chicos no lloran",

サムは「男の子は泣かない」と言われて育ち

Me recuerda que este proceso me enseñó a correr riesgos.

リスクを冒すことの 意義を思い出させてくれるのです

Esto nos recuerda cuán peligroso es el calor del desierto

賢い選択をしないと どんなに危険か―

La carta me recuerda a los días de mi juventud.

その手紙は私に若いころを思い出させる。

Esa canción me recuerda a un famoso actor de cine.

その歌を聴くとある有名な映画俳優を思い出す。

Por favor recuerda enviar la carta de camino a casa.

- 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。
- 帰りに忘れずに手紙を出しておいてくださいね。

Lo que me recuerda a las fotos de Nueva Orleans

私が思い出したのは、ニューオーリンズで撮影された写真で、

Esta foto me recuerda a nuestros días felices en Inglaterra.

この絵を見ると私達がイギリスで過ごした楽しい日々を思い出します。

Y recuerda, esta es la generación de la diversidad de cuerpos.

今や 様々な体型が活躍する 時代であることを忘れないで

Cuatro años más tarde, Nancy recuerda el nombre de su marido.

4年経っても ナンシーはまだ夫の名前がわかります

Me recuerda a las escaleras que hice para Pee-Wee-Herman.

私がピーウィー・ハーマンのために 作った階段がそうでした

Esta casa de campo me recuerda a una donde yo nací.

この小さな家を見ていると私が生まれた家を思い出します。

- Me recuerdas a tu padre.
- Usted me recuerda a su padre.

- 君を見ると君のお父さんの事が思い出される。
- あなたを見ていると私はあなたのお父さんを思い出します。

Lo que acabás de decir me recuerda a un viejo refrán.

あなたが今言ったことで、私は古いことわざを思い出します。

Pase lo que pase, por favor recuerda que estaré a tu lado.

- 私があなたからはなれても何かあった時に思い出してください。
- 何が起ころうとも、私はあなたに味方するということを覚えていて下さい。

La historia me recuerda a una experiencia que tuve hace mucho tiempo.

その話はずっと昔の経験を思い出させてくれる。

Tengo un último consejo con respecto a los apretones de mano: recuerda sonreír.

握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。

Tom comió en un restaurante nuevo el otro día, pero no recuerda el nombre del restaurante.

トムは先日新しいレストランで食べました、しかし、彼はレストランの名前を覚えていません。