Translation of "Pareció" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "Pareció" in a sentence and their japanese translations:

Me pareció muy evocador.

憑りつかれたようになり

Su discusión pareció eterna.

彼らの議論はいつ終わるかわからなかった。

¿Qué te pareció la fiesta?

- 会はおもしろかったですか。
- パーティー楽しめた?

El libro me pareció aburrido.

私はその本が退屈なものであることを知った。

Me pareció una historia interesante.

私はその物語をおもしろいと思った。

¿Qué te pareció esa película?

- その映画はどうだった。
- あの映画はいかがでしたか。

Su comportamiento nos pareció infantil.

私たちは彼の行為を子供っぽいと思った。

A ella le pareció guapo.

彼女は彼をハンサムだと思った。

El libro me pareció interesante.

わたしはこの本を面白いと感じた。

El libro me pareció muy interesante.

- 私はその本を大変面白いと思いました。
- その本は読んでみたらとてもおもしろかった。

La excursión me pareció muy educativa.

その実施見学は非常にためになった。

Esta película me pareció muy interesante.

この映画はとてもおもしろいということが分かった。

Nos pareció natural que se emocionara.

- 私たちは彼が興奮するのは当然だと思った。
- 私たちは彼らが興奮するのは当然だと思った。

La pregunta me pareció muy fácil.

私はその問がたいへんやさしいことを発見した。

Me pareció fácil resolver el problema.

その問題を解くのは易しいとわかった。

¿Qué te pareció el concierto de Linda?

リンダのコンサートはどうでしたか。

El anciano pareció sorprendido por las noticias.

- 老人はその知らせに驚いたようだった。
- お爺さんはそのニュースに驚いた様子でした。

Me pareció difícil de usar la máquina

私はその機械を使うのは難しいと解った。

Me pareció muy interesante la nueva revista.

私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。

Me pareció que él era muy inteligente.

私には彼がとても賢そうに思われた。

Me pareció oir a alguien golpeando la pared.

誰かが壁をドンドンと叩く音が聞こえたような気がした。

Ella siempre pareció feliz, pero nunca lo fue.

彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。

- ¿Cómo encontraste mi casa?
- ¿Qué te pareció mi casa?

- 私の家はいかがでしたか。
- どうやって私の家を見つけたのですか。

- Ella pareció estar muy sorprendida.
- Ella parecía muy sorprendida.

彼女は大変驚いたらしい。

A los estudiantes el examen final les pareció muy fácil.

生徒達は最終試験は簡単だと思った。

A decir verdad la película no me pareció muy interesante.

実をゆうと、あの映画は私にはあまりおもしろくなかった。

Me pareció que debiera guardar las noticias solamente para mí.

ニュースを秘密にしておくべきだという考えが心に浮かんだ。

Más que picotear algo, me pareció que limpiaste el plato.

つまみ食いと言うか、完食していたように見えたが。

- Me pareció un niño brillante.
- Le encontré un niño brillante.

私は彼が利口な少年とわかった。

- ¿Qué te pareció la película?
- ¿Qué te ha parecido la película?

映画はどうでしたか。

- El trabajo me pareció muy interesante.
- Encontré muy interesante el trabajo.

- その仕事はとてもおもしろいことがわかった。
- 私はその仕事がとても面白いことに気づいた。

- Ese libro me ha parecido interesante.
- El libro me pareció interesante.

わたしはこの本を面白いと感じた。

Dices que tenías una dentellada, me pareció que la habías pulido.

つまみ食いと言うか、完食していたように見えたが。

Él se mantuvo en silencio por lo que me pareció una hora.

彼は私には1時間ともおもえるほどの間黙っていた。

Ella le contó un chiste, pero a él no le pareció gracioso.

彼女は彼に冗談を言ったが、彼はそれがおもしろいとは思わなかった。

La anciana me cortó la carne durante lo que me pareció una eternidad

永遠のように長い時間をかけて 私の肉体を切り取り終えると

- Sentí que fue un rompecabezas dentado relativamente difícil.
- Me pareció que era un rompecabezas relativamente difícil.

比較的難しいジグソーだと感じました。

- He encontrado interesante este libro de principio a fin.
- Este libro me pareció interesante de principio a fin.

私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。

Cuando recuperé el sentido, me pareció que me había crecido pelo en los dedos y en las rodillas. Cuando hubo un poco más de luz, miré mi reflejo en un manantial de la montaña, y me di cuenta de que me había convertido en un tigre.

気が付くと、手先や肱のあたりに毛を生じているらしい。少し明るくなってから、谷川に臨んで姿を映して見ると、既に虎となっていた。