Translation of "Ordenó" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "Ordenó" in a sentence and their japanese translations:

Ella ordenó su ropa.

彼女は服を片付けた。

Él me ordenó hacerlo.

彼は私にそうするように命じた。

Él ordenó su cuarto.

- 彼は部屋を整頓した。
- 彼は部屋を片付けた。

El capitán ordenó silencio.

キャプテンは静かにするように命じた。

- El general les ordenó ponerse en marcha.
- El general les ordenó seguir adelante.

将軍は彼らに前進を続けるように命じた。

Él me ordenó que me parara.

彼は私に起立するように命令した。

Él me ordenó que fuera solo.

- 彼は私に1人で行けと命じた。
- 彼は私に1人で行けと命令した。

Me ordenó que barriera la habitación.

彼は私に部屋を掃除せよと命じた。

Ella ordenó el libro desde Inglaterra.

彼女はその本をイギリスに注文した。

Él les ordenó liberar al prisionero.

彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。

Él ordenó el interior del escritorio.

彼は机の中を片付けた。

Me ordenó que dejara la ventana abierta.

彼は私に窓を開けたままにしとくようにいった。

Él les ordenó liberar a los prisioneros.

- 彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。
- 彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。

El médico me ordenó estar en cama.

医者は私にベッドで寝ているように命じた。

El profesor ordenó que el salón sea limpiado.

先生は教室を掃除するように命じた。

El rey ordenó que el prisionero fuera liberado.

- 王様はその囚人を解放するように命じた。
- 王はその囚人を解放するように命じた。

El médico me ordenó abstenerme de beber alcohol.

彼は医者に禁酒するようにいわれた。

Él se comió el filete y ordenó otro.

彼はそのステーキを平らげてもう1つ注文した。

A las 13:00, Napoleón ordenó un ataque general.

午後1時頃 ナポレオンは総攻撃を命じた

Pero Barclay, temiendo que lo rodearan, ordenó otra retirada.

しかしバルクレイは包囲を恐れ また撤退を命じた

Se ordenó que la clase se pusiera en orden.

- 教室を整理整頓するようにと命じられた。
- 教室の整頓が命じられた。

Se terminó de tomar la cerveza y ordenó otra.

彼はそのビールを飲んでしまうともう一杯注文した。

- El capitán ordenó silencio.
- El capitán mandó guardar silencio.

キャプテンは静かにするように命じた。

Él me ordenó que me fuera temprano a la cama.

彼は私に早く寝るように命じた。

A los soldados se les ordenó que hicieran un ataque.

兵士は進撃を命じられた。

La policía ordenó que el criminal les entregara el arma.

警察は犯人に銃を手渡すように要求した。

El policía le ordenó al sospechoso que soltara su arma.

警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。

Tan pronto como llegó Napoleón, ordenó a Davout que se retirara.

ナポレオンが到着するとすぐに、彼はダヴーに撤退を命じました。

Se ordenó al Noveno Cuerpo de Víctor que formara la retaguardia.

ビクターの第9軍団は後衛を形成するように命じられました。

- Ella ordenó el libro desde Inglaterra.
- Encargó el libro en Inglaterra.

彼女はその本をイギリスに注文した。

El doctor le ordenó al paciente que se abstuviera de tomar vino.

医者は患者にワインを控えるように命令した。

El capitán les ordenó a sus hombres que se reunieran de inmediato.

隊長は部下に直ちに集合するように命令した。

Se ordenó a los restos del cuerpo de Davout que formaran la retaguardia.

ダヴーの軍団の残骸は後衛を形成するように命じられました。

Convención Nacional. Con una turba preparada para asaltar el edificio, ordenó al Capitán

。暴徒が建物を襲撃する準備ができていると、彼は ムラット 大尉に 大砲を持ってくる

Entonces Napoleón ordenó avanzar a la Artillería de la Guardia del General Sorbier.

そのためナポレオンはソルビエール将軍の 親衛砲兵隊を前進させた

En agosto, Napoleón le ordenó liderar un avance sobre Berlín, pero fue derrotado por

8月、ナポレオンは彼にベルリンでの前進を指揮するよう命じたが

Pero Saint-Cyr se mostró incrédulo cuando Napoleón más tarde le ordenó permanecer en Dresde ...

しかし、ナポレオンが後にドレスデンに留まるように命じたとき、サンシルは信じられないほどでした…

Por fin llegó la oportunidad de demostrar su valía, cuando Napoleón le ordenó perseguir a los

を追跡するように彼に命じたとき、ついに自分自身を証明する機会が訪れました

Estaba decidido a atacar primero, antes de que los aliados pudieran unir fuerzas, y ordenó a

同盟軍が合流する前に先制攻撃することを決めた

- Él ordenó las cosas de su cuarto.
- Él puso en orden las cosas de su cuarto.

彼は部屋をきちんと整理した。

Prusiano ... ordenó al Tercer Cuerpo de Davout y al Primer Cuerpo de Bernadotte que cortaran su retirada.

..彼はダヴーの第3軍団とベルナドットの第1軍団に彼らの撤退を断ち切るよう命じた。

A pesar de toda su piedad y modales refinados, Bessières ordenó su parte de ejecuciones y represalias

ベシエールは、彼のすべての敬虔さと洗練されたマナーの

- Acabando de beberse la cerveza, él pidió otra.
- Se terminó de tomar la cerveza y ordenó otra.

彼はそのビールを飲んでしまうともう一杯注文した。

Después de ocupar Viena, Napoleón ordenó a su ejército que cruzara el Danubio en persecución de los austriacos.

ウィーンを占領した後、ナポレオンはオーストリア人を追跡するために彼の軍隊にドナウ川を渡るように命じました。

Masséna estaba en todas partes, mostrando su habitual frialdad bajo el fuego, y cuando se le ordenó retirarse, se

マセナはいたるところにいて、いつもの冷静さを火の下で示し、撤退を命じられたとき、

En 1811, con el ejército del mariscal Masséna estancado en las afueras de Lisboa, Napoleón ordenó a Soult que le

1811年、マセナ元帥の軍隊がリスボンの外で行き詰まり、ナポレオンはソウルトに

Napoleón ordenó a Murat que dirigiera una carga de caballería en masa directamente contra el enemigo. Los hombres de Murat

ナポレオンはムラトに敵にまっすぐに大量の騎兵隊の突撃を導くように命じました。ムラトの部下は