Translation of "Llamaré" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "Llamaré" in a sentence and their japanese translations:

Te llamaré.

電話するよ。

Te llamaré mañana.

明日、君に電話するよ。

Llamaré más tarde.

- 後で電話します。
- 後でお電話いたします。
- また電話します。
- あとで電話するね。

- Los llamaré cuando regrese mañana.
- Les llamaré mañana cuando regrese.

明日帰ったら電話します。

- Los llamaré cuando regrese mañana.
- Les llamaré mañana cuando regrese.
- Les llamaré en la mañana, cuando regrese.

明日帰ったら電話します。

Te llamaré al mediodía.

正午に君のところに電話します。

Te llamaré esta noche.

今夜電話します。

Le llamaré más tarde.

- また電話します。
- またかけなおします。

Llamaré a una ambulancia.

救急車呼びますね。

Te llamaré más tarde.

後でこちらからお電話します。

Lo llamaré esta tarde.

今晩彼に電話するよ。

Te llamaré a un taxi.

タクシーを呼んであげましょう。

Te llamaré hacia las 5.

5時頃あなたに電話しましょう。

Os llamaré a las tres.

3時にあなたを迎えに行きます。

Llamaré mañana por la mañana.

明日の朝に電話をいたします。

Los llamaré cuando regrese mañana.

明日帰ったら電話します。

Les llamaré mañana cuando regrese.

明日帰ったら電話します。

- Te llamaré tan pronto llegue al aeropuerto.
- Os llamaré en cuanto llegue al aeropuerto.

- 空港に着き次第、電話します。
- 空港に着いたらすぐに電話するね。

Te llamaré cuando llegue a casa.

家に着いたら君に電話するよ。

Te llamaré mañana a la tarde.

- 明日の午後あなたに電話しましょう。
- 明日の午後電話するね。

Te llamaré más tarde hoy día.

今日またあとで君に電話するよ。

Si encuentro tu pasaporte, te llamaré.

君のパスポート見つけたら、電話するね。

Lo llamaré de nuevo más tarde.

あとでまた、彼に電話します。

- Te marco mañana.
- Te llamaré mañana.

明日、君に電話するよ。

Te llamaré mañana por la mañana.

- 明日の朝、電話するよ。
- 明日の朝電話します。
- 明日の朝に電話をいたします。

Te llamaré en cuanto llegue a casa.

家に着いたらすぐにあなたに電話します。

Te llamaré en un par de días.

二、三日のうちに電話するよ。

Llamaré en cuanto esté en el aeropuerto.

空港に着いたらすぐに電話します。

- Lo llamaré esta tarde.
- Lo voy a llamar a la noche.
- La llamaré por teléfono esta noche.

今晩彼に電話するよ。

- Hablaré a mi esposo.
- Llamaré a mi esposo.

主人を呼びますよ。

Te escribiré o te llamaré la semana próxima.

来週手紙書くか電話かけるかするよ。

Un minuto, por favor. Lo llamaré al teléfono.

彼に代わりますので少々お待ち下さい。

Te escribiré o te llamaré la próxima semana.

来週手紙書くか電話かけるかするよ。

A mi llegada a la estación, yo te llamaré.

駅に着き次第、電話します。

Llamaré a mi abuela para ver si quería algo.

お祖母さんに何かがいるかどうかと聞くために電話をします。

- Te hablo a las siete.
- Te llamaré a las siete.

- 7時に電話します。
- 七時に電話をかけます。

- En cuanto vuelvan, te llamo.
- Te llamaré en cuanto vuelvan.

あの人たちが帰ったら、すぐに君に電話をかけてあげましょう。

Si ahora estás ocupado, te llamaré de vuelta más tarde.

あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。

- Te llamo dentro de una semana.
- Os llamaré en una semana.

1週間以内に電話します。

- A mi llegada a la estación, yo te llamaré.
- Te llamo en cuanto llegue a la estación.
- Te llamaré tan pronto como llegue a la estación.

駅に着き次第、電話します。

- Te llamaré mañana por la mañana.
- Te llamo mañana a la mañana.

- 明日の朝、電話するよ。
- 明日の朝電話します。
- 明日の朝電話するね。

- Te llamaré mañana a la tarde.
- Te llamo mañana por la tarde.

明日の午後あなたに電話しましょう。

- Lo voy a llamar a la noche.
- La llamaré por teléfono esta noche.

- 今晩彼に電話するよ。
- 今夜あいつに電話してみるよ。

Al que llamaré mi paseo de la vergüenza, porque eso es lo que fue,

あの時のことを踏まえ そこを私の 「不名誉の殿堂」と呼びましょう―

En caso de que llame preguntando por mí, dile que ya le llamaré yo.

- 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
- 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
- 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。

- Te llamaré en una hora.
- Te llamo en una hora.
- Te voy a llamar en una hora.

1時間したら電話します。

- Te llamaré cuando llegue a la estación de trenes.
- Te voy a llamar cuando llegue a la estación de trenes.

駅着いたら電話するね。