Translation of "Quise" in Italian

0.026 sec.

Examples of using "Quise" in a sentence and their italian translations:

Quise pagar.

- Ho voluto pagare.
- Volevo pagare.

Quise croissants.

Vorrei dei croissant.

No quise asustarte.

Non volevo farti paura.

No quise interrumpir.

Non volevo interrompere.

Siempre quise probarlo.

- Ho sempre voluto provarlo.
- Io ho sempre voluto provarlo.
- Ho sempre voluto provarla.
- Io ho sempre voluto provarla.

No quise humillarla.

- Non volevo umiliarla.
- Non la volevo umiliare.

No quise humillarlo.

- Non volevo umiliarlo.
- Non lo volevo umiliare.

No quise ofenderlos.

- Non avevo intenzione di offenderli.
- Non avevo intenzione di offenderle.

No quise insultarlo.

- Non volevo insultarlo.
- Io non volevo insultarlo.
- Non lo volevo insultare.
- Io non lo volevo insultare.

No quise insultarla.

- Non volevo insultarla.
- Non la volevo insultare.

No quise decir eso.

- Non avevo intenzione di dirlo.
- Io non avevo intenzione di dirlo.

No quise interrumpir nada.

- Non avevo intenzione di interrompere niente.
- Non avevo intenzione di interrompere nulla.
- Io non avevo intenzione di interrompere niente.
- Io non avevo intenzione di interrompere nulla.

No la quise involucrar.

- Non volevo coinvolgerla.
- Non la volevo coinvolgere.

Siempre quise visitar Turquía.

Ho sempre voluto visitare la Turchia.

Y quise saber por qué.

E io volevo capire perché.

No quise insultar a Tom.

- Non volevo insultare Tom.
- Io non volevo insultare Tom.

No quise darte esa impresión.

Non avevo intenzione di darti questa impressione.

Una vez quise ser astrofísico.

Una volta volevo diventare un astrofisico.

Siempre quise tener una hija.

- Ho sempre voluto una figlia.
- Io ho sempre voluto una figlia.

Lo lamento. No quise pisarle.

Mi spiace tanto. Non volevo calciarla.

Nunca quise que esto sucediera.

Non avrei mai voluto che succedesse questo.

No quise ofender a nadie.

Senza offesa.

Nunca quise hacer nada de esto.

Non ho mai voluto fare nulla di tutto questo.

Tengo todo lo que siempre quise.

- Ho tutto quello che io abbia mai voluto.
- Io ho tutto quello che abbia mai voluto.

Siempre quise conocerla, pero nunca me atreví.

Ho sempre voluto conoscerla, ma non ho mai osato.

No quise verle la cara a Tom.

- Non volevo vedere la faccia di Tom.
- Io non volevo vedere la faccia di Tom.

Siempre quise aprender a tocar la batería.

- Ho sempre voluto imparare a suonare la batteria.
- Io ho sempre voluto imparare a suonare la batteria.

Siempre quise vivir en un lugar así.

- Ho sempre voluto vivere in un posto del genere.
- Io ho sempre voluto vivere in un posto del genere.
- Ho sempre voluto abitare in un posto del genere.
- Io ho sempre voluto abitare in un posto del genere.

Siempre quise aprender a tocar el oboe.

Ho sempre voluto imparare a suonare l'oboe.

- Yo te quería.
- Yo te quise.
- Yo os quería.
- Yo te amaba.
- Yo os quise.
- Yo os amaba.

- La amavo.
- Io la amavo.
- Ti amavo.
- Io ti amavo.
- Vi amavo.
- Io vi amavo.

No quise cometer el mismo error dos veces.

- Non volevo fare lo stesso errore due volte.
- Io non volevo fare lo stesso errore due volte.
- Non volevo commettere lo stesso errore due volte.
- Io non volevo commettere lo stesso errore due volte.

- Yo no quería eso.
- Yo no quise eso.

Non lo volevo.

- Quería liquidar mis deudas.
- Quise saldar mis deudas.

Volevo ripagare i miei debiti.

Escribí una novela tal y como la quise escribir.

Ho scritto un romanzo esattamente come intendevo scriverlo.

Durante esos años, hubo muchas veces en que quise morir.

In quegli anni, avevo spesso il desiderio di morire.

- No quise herir a nadie.
- No quería hacer ningún daño.

- Non intendevo nulla di male.
- Io non intendevo nulla di male.
- Non intendevo niente di male.
- Io non intendevo niente di male.

No quise hacer una montaña de un granito de arena.

- Non volevo farne una tragedia.
- Io non volevo farne una tragedia.

Aunque nunca quise que hubiese una mujer en el puesto más alto.

anche se non mi sono mai assicurato che una donna fosse ai vertici.

No quise perder la oportunidad de ver Hong Kong así que acepté ir en el viaje.

Non volevo perdere l'occasione di vedere Hong Kong, perciò ho accettato di andare in viaggio.

Quise comprar la casa de campo de mi vecino, pero ya había sido vendida cuando llegué allí.

Volevo comprare il cottage del mio vicino, ma era già stato venduto quando sono arrivato là.

- Siempre he querido conocerte.
- Siempre he querido conoceros.
- Siempre he querido conocerles.
- Siempre he querido conocerle.
- Siempre quise conocerlos.

- Ho sempre voluto incontrarti.
- Ho sempre voluto conoscerti.

Releyendo — y con frecuencia emendando — mis frases en Tatoeba, tengo a veces la impresión de redactar el diario que siempre quise escribir.

Rileggendo — e spesso correggendo — le mie frasi su Tatoeba, ho a volte l'impressione di redigere il diario che ho sempre voluto scrivere.

- No fue mi intención lastimarte.
- No era mi intención hacerte daño.
- No quería hacerte daño.
- No quise herirlo.
- Mi intención no era ofenderte.

- Non avevo intenzione di farle del male.
- Non avevo intenzione di farti del male.
- Io non avevo intenzione di farti del male.
- Non avevo intenzione di farvi del male.
- Io non avevo intenzione di farvi del male.
- Io non avevo intenzione di farle del male.

- No le he dicho la verdad porque no quise herir sus sentimientos.
- No le dije la verdad por miedo a herir sus sentimientos.

Siccome avevo paura di ferire i suoi sentimenti, non gli ho raccontato la verità.