Translation of "¿acaso" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "¿acaso" in a sentence and their italian translations:

¿Acaso vivirá?

- Vivrà?
- Lui vivrà?

¿Acaso existimos?

Esistiamo?

¿Acaso lo mataste?

- L'hai ucciso?
- L'ha ucciso?
- L'avete ucciso?

¿Acaso estaba equivocado?

Mi sbagliavo?

- ¿Existimos?
- ¿Acaso existimos?

- Esistiamo?
- Noi esistiamo?

¿Acaso dijiste treinta?

- Hai detto trenta?
- Tu hai detto trenta?
- Ha detto trenta?
- Lei ha detto trenta?
- Avete detto trenta?
- Voi avete detto trenta?

¿Acaso piensas ayudarlos?

- Hai intenzione di aiutarli?
- Ha intenzione di aiutarli?
- Avete intenzione di aiutarli?
- Hai intenzione di aiutarle?
- Ha intenzione di aiutarle?
- Avete intenzione di aiutarle?

¿Acaso maldigo demasiado?

- Impreco troppo?
- Io impreco troppo?

¿Acaso fue ella?

Forse era lei?

¿Acaso eres artista?

- Sei un artista o qualcosa del genere?
- Sei un'artista o qualcosa del genere?
- È un artista o qualcosa del genere?
- È un'artista o qualcosa del genere?

¿Acaso él fue allá?

È andato là?

¿Acaso no es linda?

- Non è carina?
- Lei non è carina?

¿Acaso me estás escuchando?

Ma mi stai ascoltando?

¿Acaso dije algo estúpido?

- Ho detto qualcosa di stupido?
- Avevo detto qualcosa di stupido?

¿Acaso nieva en Boston?

Nevica a Boston?

¿Acaso es tan terrible?

Questo è così terribile?

¿Acaso no sabes eso?

- Non lo sai?
- Non lo sa?
- Non lo sapete?

¿Acaso te pregunté algo?

- Ti ho chiesto qualcosa?
- Vi ho chiesto qualcosa?
- Le ho chiesto qualcosa?

¿Tienes mucho tiempo acaso?

- Avete molto tempo?
- Voi avete molto tempo?
- Ha molto tempo?
- Lei ha molto tempo?
- Hai molto tempo?
- Tu hai molto tempo?

¿Es acaso la pésima comida?

È forse il pessimo cibo?

- ¿Te conozco?
- ¿Acaso nos conocemos?

Ci conosciamo?

¿Acaso no te lo dije?

- Non ti ho detto così?
- Non vi ho detto così?
- Non le ho detto così?

- ¿Eres sordo?
- ¿Acaso eres sordo?

- Sei sordo?
- Sei sorda?
- Siete sordi?
- Siete sorde?
- È sordo?
- È sorda?

- ¿Acaso es así?
- ¿Es así?

È così?

¿Acaso eso no es bonito?

- Non è bello?
- Non è bella?

¿Acaso Tom es tu amigo?

- Tom è un tuo amico?
- Tom è un suo amico?
- Tom è un vostro amico?

¿Acaso es algo que dije?

È qualcosa che ho detto?

¿Acaso él apoyaba su idea?

- Ha supportato la sua idea?
- Supportò la sua idea?

- ¿Acaso te olvidaste?
- ¿Te has olvidado?

Ti sei dimenticata?

¡Acaso no es magnífico este clima!

Non è grandioso questo tempo?

¿Acaso tienes que dar un discurso?

- Devi tenere un discorso?
- Tu devi tenere un discorso?
- Deve tenere un discorso?
- Lei deve tenere un discorso?
- Dovete tenere un discorso?
- Voi dovete tenere un discorso?

Yo nunca sueño. ¿Acaso es normal?

Non sogno mai, è normale?

¿Acaso él lucía como un doctor?

- Sembrava un dottore?
- Lui sembrava un dottore?
- Assomigliava a un dottore?
- Lui assomigliava a un dottore?

- ¿Estaba equivocado?
- ¿Acaso estaba equivocado?
- ¿Estaba equivocada?

- Mi sbagliavo?
- Avevo torto?

Dudo si acaso será verdad o no.

Non so se sia vero.

- ¿Acaso somos solo amigos?
- ¿Solo somos amigos?

- Siamo solo amici?
- Siamo solo amiche?
- Siamo soltanto amici?
- Siamo soltanto amiche?
- Siamo solamente amici?
- Siamo solamente amiche?

- ¿No tienes hambre?
- ¿Acaso no tienes hambre?

- Non hai fame?
- Tu non hai fame?

Deberíais llevaros el paraguas, por si acaso.

Faresti meglio a portarti l'ombrello.

¿Por qué tantas preguntas? ¿Acaso sos policía?

Cosa sono tutte queste domande? Cosa sei, un poliziotto?

¿Sabes si acaso ella puede hablar inglés?

Sai se lei sa parlare inglese o no?

¿Acaso no es muy corta esa falda?

- Non è troppo corta quella gonna?
- Quella gonna non è troppo corta?

¿Acaso estás pensando seriamente en el divorcio?

- Stai seriamente pensando al divorzio?
- Sta seriamente pensando al divorzio?
- State seriamente pensando al divorzio?

¿Alguien sabe acaso el nombre del difunto?

Qualcuno sa il nome del defunto?

Tom le preguntó si acaso era Mary.

- Tom le ha chiesto se era Mary.
- Tom le chiese se era Mary.

¿Acaso Tom te dejó conducir su auto?

Tom ti ha permesso di guidare la sua macchina?

¿Acaso un niño haría una cosa tan cruel?

Forse un bambino farebbe una cosa così crudele?

No puedo decidirme si acaso ir o no.

- Non riesco a decidere se andare o no.
- Io non riesco a decidere se andare o no.

Siempre es útil tener ahorros por si acaso.

È sempre utile avere qualche risparmio su cui poter fare affidamento.

- ¿Acaso lo mataste?
- ¿La mataste?
- ¿La has matado?

- L'hai ucciso?
- L'hai uccisa?

¿No es mejor acaso curar una herida que vengarla?

Non è dunque meglio guarire una ferita piuttosto che vendicarla?

- ¿Acaso necesitamos un lenguaje universal?
- ¿Necesitamos un lenguaje universal?

Abbiamo bisogno di una lingua universale?

¿De verdad murió Mary? ¿O es acaso un rumor?

Mary è morta davvero? O è solo una voce?

¿Y acaso lo van a erigir en tres días?

- E lo alleverai in tre giorni?
- E la alleverai in tre giorni?
- E lo alleverà in tre giorni?
- E la alleverà in tre giorni?
- E lo alleverete in tre giorni?
- E la alleverete in tre giorni?
- E lo crescerai in tre giorni?
- E la crescerai in tre giorni?
- E lo crescerà in tre giorni?
- E la crescerà in tre giorni?
- E lo crescerete in tre giorni?
- E la crescerete in tre giorni?

¿Se trata acaso de imponer más reglas? ¿Son los sistemas?

Si tratta di più regole? Si tratta di sistemi?

Él me preguntó si acaso le podía hacer un favor.

Mi chiese se potevo fargli un favore.

- ¿No es negro?
- ¿Acaso no es negro?
- ¿No es negra?

- Non è nero?
- Non è nera?

¿Acaso tu padre y tu madre tienen el mismo apellido?

Tuo padre e tua madre hanno lo stesso cognome?

¿Y qué si soy gay? ¿Acaso es eso un crimen?

Ma che differenza fa se sono gay? È un delitto?

- ¿Sabes acaso si él tiene novia?
- ¿Sabes si tiene novia?

- Sai se ha una ragazza?
- Sai se ha una fidanzata?
- Sa se ha una fidanzata?
- Sa se ha una ragazza?
- Sapete se ha una fidanzata?
- Sapete se ha una ragazza?

Tom le preguntó a Mary si acaso le enseñaría francés.

Tom chiese a Mary se sarebbe stata disponibile a insegnargli il francese.

- ¿Es acaso un chico o una chica?
- ¿Es niño o niña?

- È un ragazzo o una ragazza?
- È un bambino o una bambina?

¿Y acaso los palestinos no tienen derecho a volver a Palestina?

E i palestinesi non hanno un diritto di ritornare in Palestina?

Lo único que importa es si acaso eres feliz o no.

L'unica cosa che importa veramente è se sei felice.

- ¿Acaso sabe Tom lo que estás haciendo?
- ¿Acaso sabe Tom lo que estáis haciendo?
- ¿Sabe Tom lo que estás haciendo?
- ¿Sabe Tom lo que estáis haciendo?

- Tom sa cosa stai facendo?
- Tom sa cosa sta facendo?
- Tom sa cosa state facendo?

Sólo puedo preguntarme si acaso es lo mismo para todos los demás.

- Mi posso solo chiedere se questo è lo stesso per tutti gli altri.
- Io mi posso solo chiedere se questo è lo stesso per tutti gli altri.
- Mi posso solo chiedere se questo è lo stesso per tutte le altre.
- Io mi posso solo chiedere se questo è lo stesso per tutte le altre.

- ¿Acaso te gusta perder?
- ¿Te gusta perder?
- ¿Les gusta perder?
- ¿Le gusta perder?

- Ti piace perdere?
- A te piace perdere?
- Le piace perdere?
- A lei piace perdere?
- Vi piace perdere?
- A voi piace perdere?

Voy a preguntar solo por si acaso, ¿hay que venir de uniforme mañana?

Giusto per sapere, ma domani si mette l'uniforme?

Tom me preguntó si acaso me sabía el número de teléfono de María.

Tom mi ha chiesto se conoscevo il numero di telefono di Mary.

- ¿Sabes si acaso vendrá a la fiesta?
- ¿Sabes si vendrá a la fiesta?

- Sai se viene alla festa?
- Sapete se viene alla festa?
- Sa se viene alla festa?
- Sa se lui viene alla festa?
- Sapete se lui viene alla festa?
- Sai se lui viene alla festa?

Tom le preguntó a Mary si acaso le enseñaría francés a su hijo.

Tom chiese a Mary se avrebbe insegnato il francese a suo figlio.

- ¿No tenéis hambre?
- ¿No tienes hambre?
- ¿No tiene usted hambre?
- ¿Acaso no tienes hambre?

- Non avete fame?
- Non hai fame?
- Tu non hai fame?
- Voi non avete fame?
- Non ha fame?
- Lei non ha fame?

Tom le preguntó a Mary si acaso realmente estaba feliz con su nuevo empleo.

Tom chiese a Mary se per caso fosse felice della sua nuova occupazione.

- ¿Le diste una copia del disco a alguien?
- ¿Acaso le diste una copia del disco a alguien?

- Hai dato una copia del disco a qualcuno?
- Ha dato una copia del disco a qualcuno?
- Avete dato una copia del disco a qualcuno?

¿Cómo te atreves a tratarme de esa manera? ¿Acaso no sabes quién soy? ¡Soy el sobrino de mi tío!

Come osi trattarmi così? Non sai chi sono io? Io sono il nipote di mio zio!

- ¡¿Acaso te quieres burlar de mí?!
- ¿Te estás burlando de mí?
- ¿Te estás riendo de mí?
- ¿Te estás pitorreando de mí?
- ¿Te estás cachondeando de mí?
- ¿Te burlas de mí?

- Ti stai prendendo gioco di me?
- Si sta prendendo gioco di me?
- Vi state prendendo gioco di me?