Translation of "Mentir" in Hungarian

0.003 sec.

Examples of using "Mentir" in a sentence and their hungarian translations:

- Mentir está mal.
- No está bien mentir.

Hazudni rossz dolog.

Él odiaba mentir.

- Utálta a hazugságot.
- Utált hazudni.

- No le he oído nunca mentir.
- Nunca le oí mentir.

Soha nem hallottam őt hazudni.

No tenés que mentir.

- Nem kell hazudnod.
- Nem kell hazudnia.

Le castigaron por mentir.

Hazugságért büntették meg.

Es mentir y hacer trampa".

hazudni és csalni."

Está mal mentir, por ejemplo,

Pl. hazudni erkölcstelen dolog.

Tuvimos que mentir para protegernos.

Azért, hogy megvédjük magunkat, hazudnunk kellett.

No estás obligado a mentir.

Nem vagy köteles hazudni.

Él tiene tendencia a mentir.

- Hajlamos hazudni.
- A vérében van a hazudozás.
- Nem áll tőle távol a hazugság.

No somos muy buenos en mentir.

Nem tudunk jól hazudni,

- Dejá de mentir.
- Dejá de bolacear.

Hagyd abba a hazudozást!

Él prometió no mentir nunca más.

Megígérte, hogy többé nem hazudik.

- Decir la verdad es más fácil que mentir.
- Decir la verdad es mucho más sencillo que mentir.

Sokkal egyszerűbb megmondani az igazat, mint hazudni.

Quien quiera mentir debe tener una buena memoria.

Annak, aki hazudni akar, jó memóriájának kell lennie.

Cuando ellos se casaron, juraron no mentir nunca más.

Amikor összeházasodtak, mindketten megesküdtek, hogy soha többé nem fognak hazudni.

A las mujeres les encantan las mentiras, a los hombres les encanta mentir.

- A nők szeretik a hazugságokat, a férfiak szeretnek hazudni.
- A nők a hazugságot szeretik, a férfiak a hazudozást.

No existe tal cosa, en esta etapa de la historia del mundo en los Estados Unidos, algo como prensa independiente. Ustedes lo saben y yo lo sé. No hay uno solo de ustedes que se atreva a escribir sus opiniones honestas y si lo hicieran sabemos de antemano que nunca saldría en la prensa. A mí me pagan cada semana para mantener mis opiniones honestas fuera del periódico con el que tengo relación. A otros de ustedes les pagan salarios similares por cosas similares y cualquiera de ustedes que quisiera ser tan tonto como para escribir opiniones honestas andaría por las calles buscando otro empleo. Si se permitiera que mis opiniones honestas aparecieran en una edición de mis periódicos, antes de veinticuatro horas, mi ocupación ya habría desaparecido. El negocio de los periodistas es destruir la verdad, mentir abiertamente, pervertir, satanizar, haciendo reverencias a los pies de los ricos, y vender a su país y a su raza por su pan de cada día. Ustedes lo saben y yo lo sé, y ¿qué locura es esta de brindar por una prensa independiente? Somos payasos saltarines, ellos mueven los hilos y nosotros bailamos. Nuestros talentos, nuestras posibilidades y nuestras vidas son todas la propiedad de otros hombres. Somos prostitutas intelectuales.

A történelem jelen állásában nincsen az Egyesült Államokban olyan, hogy független sajtó. Én is tudom, te is tudod. Egy olyan sincsen köztetek, aki le merne írni az őszinte véleményét, de ha megteszed, tudod előre, hogy soha nem jelenne meg nyomtatásban. Azért fizetnek hetente, hogy az igazi véleményemet ne írjam le az újságba, amelyikkel kapcsolatban állok. A többiek hasonlóan vannak fizetve ilyen dolgokért, és ha bárki közületek lenne olyan őrült, hogy az őszinte meglátásait írná le, kint találná magát az utcán másik állás után nézve. Ha én megengedném magamnak, hogy a legőszintébb meglátásaim megjelenjenek a lapom egyik számában, huszonnégy órán belül nem lenne munkám. Az újságírók munkája, hogy lerombolják az igazságot, hogy nyíltan meghazudtolják, elferdítsék, becsméreljék azt Mammon lábainál csúszva, és hogy eladják az országukat és fajtájukat a napi betevőért. Te is tudod, én is tudom, ezért mi ez a baromság a független sajtó ünneplésével? Paprika Jancsik vagyunk, akiket zsinórokon rángatnak. A tehetségünk, a lehetőségeink és az életünk más emberek kezében vannak. Szellemi prostituáltak vagyunk.