Translation of "Duda" in Hungarian

0.009 sec.

Examples of using "Duda" in a sentence and their hungarian translations:

- ¡Sin duda alguna!
- ¡Y sin duda!

- Minden kétséget kizáróan!
- Kétség sem férhet hozzá!

- ¿Tenés alguna duda?
- ¿Tienes alguna duda?

- Van tartozásod?
- Tartozol valakinek?

Sin duda.

Kétségtelen.

¡Sin duda!

Mindenképpen!

- No tengo duda alguna.
- No tengo ninguna duda.

Nincsenek kétségeim.

Sin duda increíble.

Kissé meglepő.

No hay duda.

Semmi kétség.

¿Hay alguna duda?

Van bármi kétség?

No cabe duda.

Semmi kétség.

Sin duda alguna.

Kétségkívül.

Sin duda la necesitaba.

Segítség nélkül nem ment.

No cabe ninguna duda.

- A kétségnek helye nincs.
- Nincs helye a kétségnek.

- La duda protege contra el riesgo.
- La duda nos protege del riesgo.

Kockázattól óv a kétely.

Sí, eso sin duda es mejor.

Igen, az kétségtelenül jobb.

- No cabe duda de que el universo es infinito.
- Sin duda el universo es infinito.

- Kétségtelen, hogy a világegyetem végtelen.
- Kétség sem férhet hozzá, hogy az univerzum végtelen.

No me cabe duda que él vendrá.

Nem kételkedem benne, hogy el fogsz jönni.

Ante la duda, a favor del acusado.

Kétség esetén a vádlott javára kell dönteni.

Ante la duda, ver la ley número 1:

Kétely esetén lásd az első szabályt;

Sin duda, deberíamos gastar más en la búsqueda.

Minden bizonnyal többet kellene a keresésre költenünk.

No cabe duda de que ella era rica.

Kétségtelenül gazdag.

Sin duda alguien se dejó la puerta abierta.

- Valaki kétségtelenül nyitva hagyta az ajtót.
- Valaki bizonyára nyitva hagyta az ajtót.
- Valaki biztosan nyitva hagyta az ajtót.
- Valószínűleg nyitva hagyta az ajtót valaki.
- Kétségtelen, hogy bárki nyitva hagyhatta az ajtót.

Quien tenga alguna duda, que levante la mano.

- Ha valakinek kételye támadna, az emelje fel a kezét.
- Aki kételkedik benne, az jelentkezzen.

No hay duda de por qué tomamos malas decisiones

akkor nem csoda, hogy rosszul döntesz.

Sin duda, este y otros estudios similares son pequeños,

Nem kétség, hogy ez és a hasonló vizsgálatok csekélyek,

Ahora... no hay duda. La oscuridad trae una oportunidad.

Mostantól ez nem kérdéses. A sötétség alkalmat ad.

Creo, sin sombra de duda, que ella es inocente.

Kétely nélkül bízom az ártatlanságában.

No cabe duda de que el universo es infinito.

A világegyetem kétségtelenül végtelen.

Cuando se casó, sin duda ella pasaba de los 30.

Harminc biztos elmúlt már, mikor megházasodott.

Él es rico sin duda, pero no confío en él.

Kétségtelen, hogy gadag, de én nem bízom benne.

Ahora, el último de los cinco obstáculos se llama 'duda escéptica',

Az utolsó akadály pedig a kétkedő bizalmatlanság,

Él es un buen tipo, sin duda, pero no es confiable.

Ő kétség kívül jó haver, de nem megbízható.

Hablando de esa manera, no hay duda de que es idiota.

Ha így beszél, kétségtelen, hogy idióta.

Sin duda, China no es el único lugar con este combustible alternativo,

Persze, nem Kína az egyetlen, ahol ez az alternatív hajtóerő jelen van,

Y sin duda se transformó en el mejor violinista de su generación.

és vitathatatlanul generációja legjobb hegedűse lett belőle.

Él es, sin lugar a duda, el mejor hombre para el trabajo.

Vitathatatlanul ő a legjobb ember a feladatra.

No cabe duda de que la verdad es más extraña que la ficción. La ficción tiene que tener sentido.

- Nem csoda, ha a valóság furcsább, mint a fikció. A fikciónak kell hogy értelme legyen.
- Nem csoda, hogy a valóság furcsább, mint a kitalált történetek. Hiszen egy kitalált történetnek muszáj, hogy legyen valami értelme.

- Si viviéramos ahora como vivíamos en aquella época, ciertamente seríamos considerados pobres.
- Si viviésemos ahora como vivíamos en aquella época, sin duda nos considerarían pobres.

Ha ma úgy élnénk, mint akkor éltünk, kétségtelenül szegényeknek tartanának minket.