Translation of "Calle" in Hungarian

0.013 sec.

Examples of using "Calle" in a sentence and their hungarian translations:

Cruza la calle.

Menj át az úton!

¿En cuál calle?

Melyik utcában?

Crucemos la calle.

Menjünk át az utcán.

- Esta calle es muy ruidosa.
- Esa calle es muy ruidosa.

Az az utca nagyon hangos.

- No juegues en la calle.
- No jueges en la calle.

Ne az utcán játszatok!

Tom cruzó la calle.

Tom átsétált az utcán.

Ella cruzó la calle.

Átment az utcán.

Yo crucé la calle.

Átmentem az utcán.

Caminó por la calle.

Végigment az utcán.

Vivo en esta calle.

Ebben az utcában lakom.

La calle está desierta.

Az utca elhagyatott.

Estaba cruzando la calle.

Átment az utcán.

Caminamos por la calle.

Utcahosszat sétálgatunk.

- ¿Cómo se llama esta calle?
- ¿Cuál es el nombre de esta calle?

Mi ennek az utcának a neve?

Él vive en esta calle.

Ebben az utcában lakik.

Lo encontré en la calle.

Az utcán találtam.

¿Cómo se llama esta calle?

Mi a neve ennek az utcának?

Esta calle está en París.

Ez az utca Párizsban van.

Siga derecho por esta calle.

Menjen egyenesen lefelé ezen az utcán.

Ella vino cruzando la calle.

Átjött az úttesten.

El perro cruzó la calle.

A kutya átment az utcán.

¿A dónde lleva esta calle?

Hova vezet ez az utca?

Cogí un bolso en la calle.

Felvettem egy tárcát az utcán.

Él caminaba lentamente por la calle.

Lassan ment át az úton.

Lo ayudé a cruzar la calle.

Segítettem neki átmenni az utcán.

La calle estaba llena de gente.

Az utca tele volt emberekkel.

Los niños juegan en la calle.

Az utcán játszanak a gyerekek.

Cuando estoy en la calle, a menudo

Nyilvános helyen gyakran megesik velem,

O en algún desconocido en la calle

vagy a járókelőknek,

¿Por qué la gallina cruza la calle?".

Miért megy a tyúk az út túloldalára?"

Un caballero no escupiría en la calle.

Egy úriember nem köpköd az utcán.

Hay una iglesia al cruzar la calle.

Van egy templom az utca túloldalán.

Había centenas de autos en la calle.

Az utcán több száz autó van.

Está al otro lado de la calle.

Az utca túloldalán van.

Nuestro hotel está en la próxima calle.

- A szállodánk a következő utcában van.
- A szállodánk a szomszéd utcában van.

Me encontré con ella en la calle.

Találkoztam vele az utcán.

Me bajé del auto en la calle 40.

A 40. utcánál szálltam ki a kocsiból.

Una capa de nieve fresca cubría la calle.

Friss hóréteg borította az utcát.

No se ve a nadie en la calle.

Senkit sem látni az utcán.

La calle es demasiado estrecha para los camiones.

Az utca túl keskeny egy kamionnak.

Tom vive en la misma calle que Mary.

Tom ugyanabban az utcában lakik, mint Mary.

Dobla a la derecha donde termina esa calle.

Kanyarodj jobbra az utca végén.

Hay una biblioteca al final de la calle.

Az utca végén van egy könyvtár.

Tres de las habitaciones dan a la calle.

A szobák közül három az utcára néz.

El nuevo banco está en la calle Baker.

Az új bank a Baker utcában van.

Me topé con tu hermano en la calle.

- Belefutottam a bátyádba az utcán.
- Belebotlottam az öcsédbe az utcán.
- Összefutottam a bátyáddal az utcán.

Ayer me encontré con Mary en la calle.

Tegnap találkoztam Mary-vel az utcán.

- Nos quitamos la ropa y jugamos bichis en la calle.
- Nos quitamos la ropa y jugamos desnudos en la calle.

Levetkőzünk és meztelenül játszunk az utcán.

Encontrarás nuestra casa al final de la próxima calle.

A házunkat a következő utca végén fogod találni.

Ella le ayudó al anciano a cruzar la calle.

Segített az idős férfinak átmenni az úton.

La casa de mi abuelo estaba en esta calle.

Nagyapám háza ebben az utcában volt.

Caminé de un lado a otro por la calle.

Gyalog mentem oda és vissza az utcán.

Los niños jugaban en el medio de la calle.

A gyerekek az utca közepén játszottak.

El alborozo la desbordaba mientras corría por la calle.

Vidámság töltötte el, ahogy végigszáguldott az utcán.

- Él se ruborizó cuando las chicas le silbaron por la calle.
- Él se puso colorado cuando las chicas le silbaron por la calle.
- Él se sonrojó cuando las chicas le silbaron por la calle.

Elpirult, amikor a lányok ráfütyültek az utcán.

Porque no podemos simplemente echarlos a la calle y decirles:

Mert nem lökhetjük őket utcára, mondván:

Mientras estallaban en la calle las bombas de gas lacrimógeno.

mert az utcán könnygázt vetettek be.

Nunca le confiarían al extraño de la calle su cirugía.

Soha nem bíznánk műtétünket valami jöttmentre.

Y tenemos la calle representada justo debajo, como pueden ver.

Alatta az említett utca, ahogy látják.

Hay una oficina de correos al final de la calle.

Az utca végén van egy postahivatal.

Andando por la calle me encontré con un viejo amigo.

Amint sétáltam az utcán, találkoztam egy régi barátommal.

Aún no hay casas del otro lado de la calle.

- Az utca másik oldala még üres.
- Az út másik oldalán nincsenek még házak.

Nos quitamos la ropa y jugamos desnudos en la calle.

Levettük a ruháinkat és az utcán játszottunk.

Caminando por la calle, me encontré con un viejo amigo.

Az utcán gyalogolván, találkoztam egy régi baráttal.

Sintiendo la casa sacudirse, yo salí corriendo a la calle.

Éreztem, hogy remeg a ház, így kiszaladtam az utcára.

Y que ya no puedes ir por la calle como antes,

hogy többé nem járhat ki úgy az utcára, mint eddig,

O quizá un niño está a punto de cruzar la calle.

vagy épp egy gyerek készül kiszaladni az utcára.

Tom miró a ambos lados antes de cruzar la concurrida calle.

Tomi mindkét irányba elnézett, mielőtt áthajtott a forgalmas úton.

A través de un pequeño agujero observaban los muchachos la calle.

A fiúk egy kis lyukon keresztül nézték az utcát.

Hoy en día, los niños ya no juegan en la calle.

Manapság a gyerekek már nem kint játszanak.

Todas las casas de nuestra calle excepto la nuestra eran azules.

Az utcánkban minden ház kék, kivéve a miénket.

Había una familia de tres, que vivían en la calle de abajo.

Volt egy háromtagú család az utcában.

Tom cruzó la calle sin mirar para la izquierda o la derecha.

Tom átment az úton anélkül, hogy balra vagy jobbra nézett volna.

Tom dice que podemos aparcar en los dos lados de la calle.

Tom azt mondja, hogy az utca bármelyik oldalán parkolhatunk.

La cota de la acera está más alta que la de la calle.

A járda szintje magasabb, mint az utcáé.

Mira a la izquierda y a la derecha antes de cruzar la calle.

Nézz balra és jobbra, mielőtt átkelsz az úton.

Al niño se le cae la pelota y va tras ella a la calle.

A gyerek eldobja a labdát, és fut utána, le az úttestre.

Que si iba por la calle en Haití llevando en la mano un reloj,

hogy ha órával a karján sétál az ember Haiti utcáin,

Jugábamos en la calle con un amigo que era un par de años mayor,

az utcán játszottam egy nálam pár évvel idősebb barátommal,

Estacioné en el lado izquierdo de la calle justo en frente de la escuela.

- Az utca bal oldalán parkoltam, az iskola előtt.
- Az utca bal oldalán parkoltam, pontosan az iskola előtt.

- ¿Cuál es la anchura de este camino?
- ¿Cuál es el ancho de esta calle?

Milyen széles ez az utca?

Para tener éxito en la ciudad, los animales deben aprender a moverse en la calle.

A sikeres városi túléléshez az állatoknak meg kell tanulniuk az alkalmazkodást,

El anciano tropezó, cayó y se golpeó la cabeza contra el pavimento de la calle.

Az öregember megcsúszott a járdán, elesett, és beverte a fejét.

- ¡Vete de aquí!
- ¡Lárgate!
- ¡Salga de aquí!
- ¡Largo!
- ¡Vete ya!
- ¡Órale!
- ¡A la calle!
- ¡Lárguense!

- Menj innen!
- Takarodj!
- Húzzál innen!