Translation of "Vivieron" in German

0.006 sec.

Examples of using "Vivieron" in a sentence and their german translations:

¿Ellos vivieron aquí?

Haben sie hier gewohnt?

Vivieron felices para siempre.

Sie lebten glücklich bis ans Ende ihrer Tage.

¿Cuánto tiempo vivieron en Inglaterra?

Wie lange haben sie in England gelebt?

Vivieron unos años en España.

Sie haben ein paar Jahre in Spanien gewohnt.

- ¿Ellos vivían aquí?
- ¿Ellos vivieron aquí?

Haben sie hier gewohnt?

Vivieron mucho tiempo y en felicidad.

Sie lebten glücklich bis ans Ende ihrer Tage.

Vivieron mucho tiempo y tuvieron muchos hijos.

Sie lebten lange und hatten viele Kinder.

Mary y su novio vivieron juntos cuatro años.

Mary und ihr Verlobter lebten vier Jahre lang zusammen.

Vivieron aproximadamente al mismo tiempo a principios del siglo VI.

Sie lebten ungefähr zur gleichen Zeit im frühen 6. Jahrhundert.

Dicen que las ballenas vivieron en tierra firme hace mucho tiempo.

Wale, sagt man, haben vor langer Zeit an Land gelebt.

Muchos animales que vivieron hace miles de años atrás ahora están extintos.

Viele Tierarten, die vor Tausenden von Jahren lebten, sind heute ausgestorben.

Ella mora en la misma casa en la que vivieron sus abuelos.

Sie wohnt in demselben Haus, in dem ihre Großeltern lebten.

Hace mucho, mucho tiempo en India, un mono, un zorro y un conejo vivieron felizmente juntos.

Vor langer Zeit lebten in Indien ein Affe, ein Fuchs und ein Hase freundschaftlich zusammen.

Los cuentos infantiles suelen comenzar con la frase "érase una vez..." y terminan con un "...y vivieron felices y comieron perdices".

Märchen fangen gewöhnlich mit dem Satz "es war einmal..." an und enden mit "...und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute".

Después de la invasión, los hombres vikingos se casaron con mujeres inglesas, tuvieron hijos, y como resultado, sus hijas aprendieron bien inglés de sus madres y sus hijos aprendieron mal inglés de sus padres que no vivieron el tiempo suficiente en el país para dominar la lengua.

Nach der Invasion heirateten die Wikingermänner englische Frauen und zeugten Kinder mit dem Resultat, dass ihre Töchter ein gutes Englisch von ihren Müttern lernten, und ihre Söhne lernten schlechtes Englisch von ihren Vätern, die nicht lange genug im Lande lebten, um die Sprache zu beherrschen.