Translation of "Valientes" in German

0.008 sec.

Examples of using "Valientes" in a sentence and their german translations:

Seamos valientes.

Lasst uns mutig sein.

¡Sois muy valientes!

Ihr seid wirklich mutig!

Fueron valientes ustedes.

Ihr wart tapfer.

Sois muy valientes.

Ihr seid sehr mutig.

- Sé valiente.
- Sed valientes.

- Sei mutig!
- Nur Mut.

Todos los soldados eran valientes.

Alle Soldaten waren tapfer.

Eres de los pocos valientes.

Du bist einer der wenigen, die Mut haben.

Todos los soldados fueron valientes.

Alle Soldaten waren tapfer.

No todos los policías son valientes.

Nicht alle Polizisten sind mutig.

El mundo pertenece a los valientes.

Dem Mutigen gehört die Welt.

El ejército está lleno de hombres valientes, pero Michel Ney es verdaderamente el más valiente de los valientes ".

Die Armee ist voller mutiger Männer, aber Michel Ney ist wirklich der tapferste der tapferen. “

- Eres muy valiente.
- Usted es muy valiente.
- Sois muy valientes.
- Es usted muy valiente.
- Sos muy valiente.
- Son muy valientes.

- Du bist sehr tapfer.
- Ihr seid sehr mutig.
- Sie sind sehr mutig.
- Du bist sehr mutig.
- Sie sind sehr tapfer.

El que no arriesga no gana. Deben ser valientes.

Riskiert man nichts, gewinnt man auch nichts. Man muss Mut haben.

Para los valientes, cada zoológico es una granja interactiva.

Für die Mutigen ist jeder Zoo ein Streichelzoo.

Amar a una loca es cosa de hombres valientes.

Eine verrückte Frau zu lieben, ist die Sache eines mutigen Mannes.

Los cincuenta valientes caballeros estaban listos para la gran batalla.

Die fünfzig tapferen Ritter waren bereit für die große Schlacht.

- Eres muy valiente.
- Usted es muy valiente.
- Sois muy valientes.

Du bist sehr tapfer.

- La audacia ayuda a la suerte.
- La fortuna sonríe a los valientes.

Den Tapferen hilft das Glück.

Los caballeros orgullosos y valientes se sentaron alrededor de una gran mesa redonda.

Die stolzen und tapferen Ritter saßen rings um einen großen runden Tisch.

Gritó: "¡Los cobardes morirán en Siberia, los valientes morirán en el campo del honor!"

rief: "Die Feiglinge werden in Sibirien sterben, die Tapferen werden auf dem Ehrenfeld sterben!"

Algunos pasajeros valientes atraparon al ladrón de bolsos y lo entregaron a la policía.

Ein paar mutige Fahrgäste fingen den Taschendieb und übergaben ihn der Polizei.

La canción de Thormod, de hombres valientes que se levantan para enfrentarse a una muerte segura ... resultó ser una premonición.

Thormods Lied von tapferen Männern, die sich dem sicheren Tod stellen… erwies sich als Vorahnung.

¿No estáis avergonzadas de vosotras mismas, chicas valientes, corriendo trás un hombre joven de esa manera por los campos? ¿Es eso un buen comportamiento?

Schämt ihr euch denn nicht, ihr dreisten Mädchen, dass ihr einem jungen Burschen so über die Felder folgt? Schickt sich das?