Translation of "Sencilla" in German

0.008 sec.

Examples of using "Sencilla" in a sentence and their german translations:

Es una verdad sencilla:

Es gibt eine simple Wahrheit:

La ceremonia fue sencilla.

Die Zeremonie war schlicht.

Tom usa ropa sencilla.

Tom trägt schlichte Kleidung.

Casa es una palabra sencilla.

Haus ist ein leichtes Wort.

Es una idea muy sencilla.

Das ist eine sehr einfache Idee.

Yo llevo una vida sencilla.

Ich führe ein einfaches Leben.

He reservado una habitacion sencilla.

Ich habe ein Einzelzimmer reserviert.

¿Te gustaría una habitación sencilla?

Möchten Sie ein Einzelzimmer?

No es tan sencilla la cosa.

So einfach ist es nicht.

La respuesta, lamentablemente, no es sencilla.

Leider gibt es keine einfache Antwort.

Para mí, la respuesta es sencilla.

Für mich ist die Antwort einfach.

Ella es sencilla como una niña.

Sie ist ehrlich wie ein Kind.

Ella le hizo una cena sencilla.

Sie machte ihm ein einfaches Essen.

Esta sencilla frase contiene seis palabras.

Dieser einfache Satz enthält sechs Wörter.

- Busco una habitación sencilla.
- Busco una habitación individual.

Ich suche ein Einzelzimmer.

Mi vida era más sencilla cuando era joven.

Als ich jung war, war mein Leben einfacher.

¡Qué tonto fui al no descubrir esa sencilla mentira!

Wie dumm ich war, diese einfache Lüge nicht zu entdecken!

Esta novela es tan sencilla que hasta un niño puede leerla.

Dieser Roman ist so einfach, dass sogar ein Kind ihn lesen kann.

La vida sería mucho más sencilla si no fuera tan dura.

Das Leben wäre viel einfacher, wenn es nicht so schwer wäre.

¿Por qué puedes explicar de una manera tan sencilla de entender?

Warum kannst du nur so verständlich erklären?

No hay nada más difícil que explicar algo difícil de manera sencilla.

Nichts ist so schwierig, wie etwas Schwieriges einfach zu erklären.

- Escribir una carta no es una tarea sencilla.
- No es fácil escribir una carta.

Es ist nicht einfach, einen Brief zu schreiben.

Pero proporciona una manera sencilla y fiable de navegar a través de los océanos.

aber sie liefert zumindest eine einfache, zuverlässige Methode um über die Ozeane zu navigieren.

Toki Pona es una doncella muy sencilla que, sin embargo, no se rinde fácilmente.

Toki Pona ist eine sehr einfache Jungfrau, die sich jedoch nicht leicht ergibt.

Para nuestra campaña de información buscamos a un colaborador que sepa entregar un mensaje de forma clara y sencilla.

Für unsere Informationskampagne suchen wir einen Mitarbeiter, der es versteht, eine Botschaft klar und einfach rüberzubringen.

Traducir una frase a Toki Pona equivale a expresar su significado en términos concretos y de una forma muy sencilla.

Die Übersetzung eines Satzes in Toki Pona ist gleichbedeutend damit, seine Bedeutung konkret und auf sehr einfache Weise auszudrücken.

El esperanto es más fácil que cualquier otra lengua nacional o natural, por eso, puede aprenderse de manera incomparablemente más rápida, más barata, y más sencilla.

Esperanto ist leichter als alle nationalen oder natürlichen Sprachen, man kann es unvergleichlich viel schneller, kostengünstiger und leichter lernen.

En la mayoría de los casos, la gente, incluso la más vil, es mucho más ingenua y sencilla de lo que nosotros asumimos. Y esto también aplica para nosotros.

In den meisten Fällen, sind die Menschen, selbst die boshaftesten, viel naiver und viel einfacher gestrickt als wir es annehmen. Und das trifft auch auf uns zu.

- Esta novela en inglés no es tan sencilla como para que la leas en una semana.
- Esta novela inglesa no es tan fácil como para que la leas en una semana.

Dieser englische Roman ist nicht so einfach, dass du ihn in einer Woche lesen könntest.

- En la mayoría de los casos, la gente, incluso la más vil, es mucho más ingenua y sencilla de lo que nosotros asumimos. Y esto también aplica para nosotros.
- A menudo las personas, del más sabio al más mezquino, son más ingenuas e inexpertas de lo que parecen. Tú incluido.

In den meisten Fällen, sind die Menschen, selbst die boshaftesten, viel naiver und viel einfacher gestrickt als wir es annehmen. Und das trifft auch auf uns zu.