Translation of "Claridad" in German

0.005 sec.

Examples of using "Claridad" in a sentence and their german translations:

Claridad primero.

- Klarheit steht an erster Stelle.
- Klarheit wird großgeschrieben.

Se expresó con claridad.

Er hat sich klar ausgedrückt.

La luna brilla con claridad.

Der Mond schien hell.

¿Me he explicado con claridad?

Habe ich mich klar ausgedrückt?

Expresa con claridad tus pensamientos.

Drücke deine Gedanken klar aus.

No podía hablar con claridad.

Er konnte nicht klar sprechen.

Escriba usted la dirección con claridad.

Schreiben Sie die Adresse leserlich!

Exponga usted su idea con más claridad.

Erläutere deinen Gedanken genauer!

Él no hablaba muy bien, pero con claridad.

Er sprach nicht schön, aber deutlich.

Y pude ver con claridad el trozo de brazo en su boca.

Ich sah deutlich seinen… …abgetrennten Arm im Mund.

Un original escrito con sencillez y claridad hace felices a los traductores.

Ein mit Einfachheit und Klarheit geschriebenes Original macht Übersetzer glücklich.

Para ver con claridad, a menudo basta solo con un cambio de perspectiva.

Um klar zu sehen genügt oft ein Wechsel der Blickrichtung.

Mientras más viejo me hago, con más claridad recuerdo cosas que nunca pasaron.

Je älter ich werde, um so klarer erinnere ich mich an Dinge, die nie passiert sind.

No me gusta cuando matemáticos que saben mucho más que yo no pueden expresarse con claridad.

Ich mag es nicht, wenn Mathematiker, die viel mehr als ich wissen, sich nicht genau ausdrücken können.

El empleo de símbolos, la capacidad de comunicarse con claridad y exactitud es la base de todos los logros humanos.

Die Verwendung von Symbolen, die Fähigkeit klar und präzise zu kommunizieren ist die Basis für fast alle menschlichen Errungenschaften.

- Yo recuerdo muy claramente que él arrojó dos pistolas al río.
- Recuerdo con toda claridad que él tiró dos pistolas al río.

Ich weiß noch ganz genau, dass er zwei Pistolen in den Fluss geworfen hat.

La compasión es el camino hacia la claridad, indispensable para la creación de una economía justa y de una comunidad global y pacífica.

Mitgefühl ist der Weg zur Klarheit und ist unabdingbar für die Schaffung einer gerechten Wirtschaft sowie einer friedlichen Weltgemeinschaft.

El autor debe haber escrito este texto en un estado de gran claridad de espíritu. De sus palabras emana una fuerza que se trasmite al lector.

Der Autor muss diesen Text in einem Zustand großer geistiger Klarheit geschrieben haben. Es liegt eine Kraft in seinen Worten, die sich auf den Leser überträgt.

- La Manera de ver según la Fe es cerrar el Ojo de la Razón: la Luz del Alba se ve con más claridad cuando apagas las Velas.
- Ver a través de la fe significa cerrar los ojos de la razón: la luz del amanecer parece más clara cuando apagas la vela.

Mit dem Glauben sehen heißt das Auge der Vernunft verschließen. Man sieht den Morgen besser tagen, wenn man seine Kerze löscht.