Translation of "¿cuán" in German

0.011 sec.

Examples of using "¿cuán" in a sentence and their german translations:

¿Cuán profundo es?

- Wie tief ist es?
- Wie tief ist das?

¿Cuán ancho es?

Wie breit ist es?

Ni cuán segura es.

Und wie sicher sie ist.

¿Cuán seguido se afeita?

Wie oft rasieren Sie sich?

¿Cuán alta es esa torre?

Wie hoch ist dieser Turm?

Y cuán especulativas son estas ideas.

und wie spekulativ diese Ideen sind.

- ¿Cuánta hambre tienes?
- ¿Cuán hambriento estás?

Wie hungrig bist du?

Y cuán calificados están sus visitantes,

und wie qualifiziert ihre Besucher sind,

¿Cuán pronto podría tener mis zapatos arreglados?

Wie lange dauert es, meine Schuhe zu reparieren?

E incluso te mostrará cuán competitivos son,

und es wird dir sogar zeigen wie wettbewerbsfähig sie sind,

No sé cuán fácil será trepar para salir.

Ich bin mir nicht sicher, ob es einfach wäre, hier wieder hochzuklettern.

No tienes ni idea de cuán angustiada estaba.

- Du hast keine Ahnung, wie bekümmert sie war.
- Du machst dir keinen Begriff davon, wie verzweifelt sie war.

Sientes cuán vulnerables son las vidas de estos animales.

Zu spüren, wie verletzlich das Leben dieser wilden Tiere ist.

- ¿Qué tan bien sabes patinar?
- ¿Cuán bien puedes patinar?

- Wie gut kannst du Schlittschuh laufen?
- Wie gut können Sie Schlittschuh laufen?
- Wie gut könnt ihr Schlittschuh laufen?
- Wie gut kannst du eislaufen?
- Wie gut können Sie eislaufen?
- Wie gut könnt ihr eislaufen?

Y si aprendemos a apreciar cuán especial es nuestro planeta,

Wenn wir zu schätzen lernen, wie besonders unser Planet ist

Esto nos recuerda cuán peligroso es el calor del desierto

Eine gute Erinnerung daran, wie gefährlich die Wüste sein kann,

- ¿Cuántos años tiene esta iglesia?
- ¿Cuán antigua es la iglesia?

Wie alt ist diese Kirche?

La investigación ha demostrado cuán contaminados están los ríos actualmente.

Eine Untersuchung hat gezeigt, wie verschmutzt die Flüsse heutzutage sind.

Te hace retroceder y darte cuenta cuán adaptables son estos animales.

Man muss sich zu Augen führen, wie anpassungsfähig diese Tiere sind.

No puedo imaginarme cuán insípida sería la vida sin muchos idiomas.

Ich kann mir gar nicht vorstellen, wie viel trister das Leben ohne mehrere Sprachen wäre.

Me pregunto si Tom se dará cuenta de cuán solo estoy.

Ich frage mich, ob Tom klar ist, wie einsam ich bin.

Y, de hecho, cuán vulnerables son todas las vidas en este planeta.

Und wie verwundbar unser Leben auf diesem Planeten ist.

No importa cuán importante puede o no ser la cuestión, debes resolverlo.

Ob das Problem wichtig oder unwichtig ist, du musst es lösen.

Entonces no importa cuán exitosos sean, tal vez no sea suficientemente grande.

dann kann es auch sein, dass es nicht ausreicht, egal wie erfolgreich du bist.

No estoy seguro de cuán a menudo debería estar tomando esta medicina.

Ich weiß nicht so recht, wie oft ich diese Medizin einnehmen soll.

No puedo ver cuán profundo es. Ese es el peligro de estos túneles.

Ich kann nicht einmal sehen, wie tief es ist. Solche Gefahren lauern in diesen Tunneln,

Yo me decidí a realizar el trabajo, sin importar cuán difícil pueda ser.

Ich entschloss mich, die Arbeit zu machen, wie schwer auch immer sie wäre.

La modestia es el arte de dejar a los demás descubrir cuán importante eres.

Bescheidenheit ist die Kunst, andere herausfinden zu lassen, wie wichtig man ist.

Me pregunto si Mary se dará cuenta de cuán pobre es Tom en verdad.

Ich frage mich, ob Maria sich im Klaren darüber ist, wie arm Tom eigentlich ist.

Nunca adivinarás cuán profundo es mi amor, ni siquiera en tu sueño más salvaje.

Du wirst nie erraten, wie tief meine Liebe ist, nicht einmal in deinem wildesten Traum.

Pero no estoy seguro de cuán resistente será la cuerda ni cuánto tiempo lleva allí.

Ich bin nicht 100 % sicher, wie stark dieses Seil ist. Wie lange es schon hier hängt.

De un mercado que es solo $ 1,000,000 no importa cuán pequeño sea ese nicho o cómo

aus einem Markt, der nur 1.000.000 $ beträgt egal wie klein diese Nischen sind oder wie

- ¿Cómo de alta es aquella torre?
- ¿Cuán alta es esa torre?
- ¿Cuánto mide esa torre?
- ¿Cuánta altitud tiene esa torre?

Wie hoch ist dieser Turm?

- Sin importar cuán ocupado estaba mientras vivía en el exterior, nunca dejó de escribir a sus padres al menos una vez a la semana.
- Por muy ocupado que estuviese, durante la época que vivió fuera, nunca se olvidó de escribir a casa de sus padres todas las semanas.

Wie sehr er während seines Auslandaufenthalts auch beschäftigt war, so hat er es doch nie versäumt, mindestens einmal pro Woche seinen Eltern daheim einen Brief zu senden.

Cuando comencé a estudiar idiomas era difícil comprender las palabras nuevas y mantener el ritmo de estudio, pero ahora luego de un par de años de práctica cumplo con mi rutina de manera inconsciente. Un idioma realmente nunca se termina de aprender, pero sí se puede alcanzar una fluidez bastante elevada. En mi caso estudio entre 3 ó 4 idiomas a la vez y no me confundo. Todo es cuestión de práctica, hábito y cuán bien uno se adapte

Als ich angefangen habe Sprachen zu lernen, war es schwierig, mich an neue Wörter zu erinnern und mit dem Übungsplan mitzuhalten, aber jetzt, nach ein paar Jahren, ist es unmerklich für mich zur Routine geworden. Das Lernen einer Sprache wird man wahrscheinlich nie beenden, aber man kann lernen, sie fließend zu beherrschen. Ich, zum Beispiel, lerne 3 oder 4 Sprachen gleichzeitig, ohne dass sie mich verwirren. Es ist nur eine Sache von Übung und Gewohnheit.