Translation of "Tomado" in French

0.014 sec.

Examples of using "Tomado" in a sentence and their french translations:

tomado por él.

pris pour lui.

Has tomado todo.

- Vous avez tout pris.
- Tu as tout pris.

- Ya me he tomado un café.
- Ya me había tomado un café.
- Ya había tomado café.

J'ai déjà pris un café.

Te has tomado tiempo.

T’en as mis du temps.

Ya había tomado café.

J'avais déjà bu du café.

- ¿Ya te has tomado la medicina?
- ¿Ya te has tomado tu remedio?

- As-tu déjà pris ta médication ?
- As-tu déjà pris ton médicament ?
- Avez-vous déjà pris votre médication ?
- Avez-vous déjà pris vos médicaments ?

Que he tomado durante años.

que j'ai pu prendre.

Debí haber tomado el dinero.

J'aurais dû prendre l'argent.

¿Quién ha tomado mi bolso?

Qui a pris mon sac à main ?

¿Te has tomado la temperatura?

As-tu pris ta température ?

He tomado la decisión correcta.

J'ai fait le bon choix.

- Me temo que he tomado un tren equivocado.
- Temo haber tomado el tren equivocado.

J'ai peur d'avoir pris le mauvais train.

Él ha tomado una decisión significativa.

Il a pris une importante décision.

Hoy he tomado una decisión importante.

J'ai pris une décision importante aujourd'hui.

Tom ya ha tomado una decisión.

Tom s'est déjà décidé.

Nadie ha tomado una decisión aún.

Personne n'a encore pris de décision.

¿Has tomado alguna vez comida japonesa?

As-tu déjà mangé japonais ?

Hemos tomado medidas drásticas para evitarlo.

Nous avons pris des mesures fortes pour prévenir cela.

Nunca antes había tomado comida china.

- Je n'ai jamais goûté la nourriture chinoise auparavant.
- Je n'avais jamais mangé de nourriture chinoise auparavant.

Debió haber tomado el colectivo equivocado.

Elle doit avoir pris le mauvais autobus.

Ya me había tomado un café.

J'avais déjà bu un café.

Se ha tomado tantas molestias para nada.

Il a pris toute cette peine pour rien.

Devolví el cuchillo que había tomado prestado.

J'ai rendu le couteau que j'avais emprunté.

- Tomé mi decisión.
- He tomado mi decisión.

Je me suis décidé.

Creo que he tomado uno de más.

- Je pense que j'en ai pris un de trop.
- Je pense que je m'en suis envoyé un de trop.

Podría haberse tomado el trabajo de decirme!

Tu aurais pu prendre la peine de me prévenir !

Me he tomado una ensalada para desayunar.

J'ai mangé une salade pour déjeuner.

- Ya me había tomado un café.
- Ya había tomado café.
- Ya había bebido café.
- Ya tomé café.

- J'avais déjà bu du café.
- J'avais déjà bu un café.
- J'ai déjà pris un café.

Mi inconsciente no solo había tomado suficiente alemán

ce qui signifiait que mon subconscient avait appris assez d'allemand

Ahora que has tomado tu decisión debes actuar.

Maintenant que vous avez pris votre décision vous devez agir.

Ella se ha tomado dos copas de aperitivo.

Elle a bu deux apéritifs.

El inglés ha tomado muchas palabras del francés.

L'anglais a emprunté de nombreux mots au français.

Le echaron del equipo porque había tomado drogas.

Il fut exclu de l'équipe parce qu'il avait pris de la drogue.

Yo pienso que mejor hubieras tomado un descanso.

Je pense que vous feriez bien de vous reposer.

¿Cuántas tazas de café te has tomado hoy?

Combien de tasses de café as-tu déjà bues aujourd'hui ?

Este medicamento debe ser tomado cada tres horas.

Ce médicament doit être pris toutes les trois heures.

- Ya había tomado café.
- Ya había bebido café.

J'avais déjà bu du café.

Nuestro edificio ha tomado todas las precauciones de seguridad

notre immeuble a pris toutes les précautions de sécurité

- Ya me había tomado un café.
- Ya tomé café.

J'ai déjà pris un café.

He tomado un medicamento para mi dolor de estómago.

J'ai pris un médicament contre les douleurs d'estomac.

Los rebeldes han tomado el control de la capital.

Les rebelles ont pris le contrôle de la capitale.

Ella te ha tomado el pelo. Es una broma.

Elle t'a fait marcher. C'est une blague.

Disculpe, yo supongo que usted ha tomado mi abrigo.

Veuillez me pardonner, je suppose que vous avez pris mon manteau.

No debiste haber tomado prestado el auto de Tom.

Tu n'aurais pas dû emprunter la voiture de Tom.

- Tom agarró un sitio.
- Tom ha tomado un lugar.

Tom a réservé une place.

Esta mañana he tomado café en lugar de té.

J'ai bu du thé à la place du café ce matin.

Los que sabemos que el camino tomado desde hace siglos

nous savons que le chemin pris depuis deux siècles

- Has hecho una sabia elección.
- Has tomado una sabia decisión.

- Vous avez fait un choix judicieux.
- Tu as fait un choix judicieux.

No puedes tomar el volante por el momento: ¡has tomado!

Tu ne peux pas prendre le volant pour le moment : tu as bu !

Por todas las decisiones que han tomado en toda su vida.

grâce à tous les choix que vous avez faits dans votre vie.

No puedo garantizarles que sabrán si han tomado la decisión perfecta,

Je ne peux pas promettre que vous saurez si vous avez pris la décision parfaite

Se han tomado durante mucho tiempo con la aprobación de todos

ont été prises depuis longtemps avec l'approbation de tout le monde

Me he tomado ciertas licencias creativas. Espero que no le importe.

J'ai pris certaines licences créatives. J'espère que ça ne vous dérange pas.

Tom hubiera tomado la misma decisión que yo en mi lugar.

Tom aurait pris la même décision que moi s'il avait été à ma place.

- No me he decidido todavía.
- Aún no he tomado una decisión.

Je n'ai pas encore pris ma décision.

Es la primera vez que he tomado una siesta en clases.

C'est la première fois que je fais une sieste en cours.

El primer paso para superar esta forma de soledad ya fue tomado.

le premier pas pour surmonter cette forme de solitude a été fait.

- Habéis tomado una taza de café.
- Ustedes bebieron una taza de café.

Vous avez bu une tasse de café.

Los robots han tomado el lugar de los hombres en esta fábrica.

Les robots ont remplacé les hommes dans cette usine.

- Ben fue tomado por un criminal.
- Se creyó que Ben era un criminal.

Benjamin fut pris pour un criminel.

- Él debe haber tomado el tren equivocado.
- Él debió tomar el tren equivocado.

Il a probablement pris un mauvais train.

Y una de las niñas sintió que la otra se había tomado más tiempo.

et puis une des filles a eu l'impression que l'autre jouait plus longtemps.

Durante estas guerras, un capitán veneciano llamado Marco Polo fue tomado prisionero, y usó

Au cours de ces guerres, un capitaine vénitien nommé Marco Polo a été fait prisonnier… et a utilisé

- Venir hasta aquí ha llevado apenas diez minutos.
- Venir hasta aquí ha llevado solamente diez minutos.
- Venir hasta aquí ha tomado solamente diez minutos.
- Venir hasta aquí ha tomado apenas diez minutos.

Venir jusqu'ici n'a pris que dix minutes.

Sin embargo, las autoridades no se lo han tomado tan en serio durante mucho tiempo.

Cependant, les autorités ne l'ont pas pris aussi au sérieux depuis longtemps.

Si yo hubiera tomado la llave, yo no estaría de pie detrás de la puerta.

Si j'avais pris la clef, je ne serais pas debout derrière la porte.

NASA que ha tomado fotos del mundo en todos los sentidos desde el espacio hasta hoy

La NASA qui a pris des photos du monde dans tous les sens depuis l'espace jusqu'à aujourd'hui

Y la pregunta, es ¿Por qué Trump ha tomado ahora la decisión de llevarselo por delante?

Et la question c'est pourquoi D. Trump a voulu l'éliminer maintenant ?

- No debí haberme tomado esa última botella de cerveza.
- No debería haberme bebido la última botella de cerveza.

Je n'aurais pas dû boire cette dernière bouteille de bière.

- Venir hasta aquí no ha llevado más de diez minutos.
- Venir hasta aquí no ha tomado más de diez minutos.

Venir jusqu'ici n'a pris que dix minutes.

Desde el inicio de la pandemia, nosotros hemos tomado decisiones basadas en la ciencia, datos y pruebas de los expertos en salud.

Depuis le début de la pandémie, nous avons pris des décisions reposant sur la science, les données et les preuves des experts de la santé.

Muchos son aquellos que participan en movimientos culturales, a veces de gran importancia, por simple imitación y sin entenderlos bien o sin estar totalmente de acuerdo. Únicamente varias décadas después, cuando lo piensan en su conjunto, se dan cuenta de en qué han tomado parte.

Nombreux sont ceux qui participent à des mouvements culturels, parfois de grande ampleur, par simple imitation et sans bien les comprendre ou les embrasser totalement. Ce n'est que plusieurs décennies plus tard, lorsqu'ils les considèrent dans leur totalité qu'ils réalisent à quoi ils ont pris part.