Translation of "Título" in French

0.008 sec.

Examples of using "Título" in a sentence and their french translations:

- y usa un diferente título para el título

- et utiliser un autre titre pour le titre

Del título asegúrese

du titre assurez-vous

Este título en 1966.

ce titre en 1966.

El título lo dice todo:

Le titre parle de lui-même.

El título es "Demencia pugilística".

Son titre : « Le syndrome du coup de poing »

Wegmann quiere defender su título.

Wegmann veut défendre son titre.

Solo debes cambiar tu título,

vous devriez juste changer votre titre,

Título arriba arriba, descripción debajo.

Tiene un título realmente atractivo,

est d'avoir un titre vraiment attrayant,

¿Cuál es el título del libro?

Quel est le titre du livre ?

Él tiene el título de abogado.

Il a des compétences d'avocat.

Ella obtuvo el título de doctora.

Elle obtint le titre de docteur.

Y el título de tu variante,

et le titre de votre variante,

Si tu título no evoca curiosidad,

Si votre titre n'évoque pas la curiosité,

En el título y meta descripción.

dans le titre et la description méta.

Tres, no tenía un título universitario.

Trois, je n'avais pas de diplôme d'études collégiales.

- El título del relato destripa el desenlace final.
- El título del relato desvela el desenlace final.

Le titre du récit en dévoile le dénouement.

Por mi título que es algo controvertido,

à l'évocation de mon titre controversé

Que desperdicio de tu título como abogado.

Quel gâchis de tes compétences de juriste !

- Pero si tu título no es atractivo,

- Mais si ton titre n'est pas attrayant,

Es necesario ajustar sus etiquetas de título.

est-ce que vous devez ajuster vos étiquettes de titre.

Así que ajustando su etiqueta de título,

Donc, en ajustant votre balise de titre,

El rey le otorgó un título de nobleza.

Le roi le fit pair du royaume.

El título del libro debería estar en cursiva.

Le titre du livre devrait être en italique.

¿Cuál es el título de tu nuevo libro?

Quel titre a ton nouveau livre ?

El título del relato desvela el desenlace final.

- Le titre du récit en dévoile le dénouement.
- Le titre du récit dévoile la chute.

Su etiqueta de título para ser más atractivo.

Evocando curiosidad, haciendo etiqueta de título más atractiva,

Lo mismo ocurre con tu etiqueta de título.

La même chose vaut avec votre balise de titre.

Habla sobre etiquetas de título de prueba AV,

parle de balises de titre de test AV,

El dinero del título fue explicado en esta película

l'argent du titre a été expliqué dans ce film

Niño de 15 años con una moneda del título

Garçon de 15 ans avec une pièce de titre

El título fue abolido durante la Revolución Francesa, por

Le titre a été aboli pendant la Révolution française,

El título de esta novela proviene de la Biblia.

Le titre de ce roman provient de la Bible.

El segundo es tu optimiza tu etiqueta de título

A medida que optimiza su título, lo que notas

Cuando tienes un título increíble etiqueta, obtendrá más clics

Dentro de tu etiqueta de título y meta descripción.

dans votre balise de titre et méta description.

El título de la publicación, todavía hacerlo súper relevante,

le titre du poste, toujours le rendre super pertinent,

Ves un título, que generalmente el azul o rosado,

vous voyez un titre, qui habituellement le bleu ou le rose,

Y si estás usando WordPress, puedes ajustar tu título,

Et si vous utilisez WordPress, vous pouvez ajuster votre titre,

Y fue recompensado con el título de Duque de Elchingen.

et a été récompensé par le titre de duc d'Elchingen.

¿Ves cómo esa etiqueta de título está evocando curiosidad, ¿verdad?

Y como mencioné en el pasado, una etiqueta de título

Es por eso que necesitas ajusta tus etiquetas de título

Sino también la copia dentro de su etiqueta de título

mais aussi la copie dans votre balise de titre

También mantiene el título de la catedral de final más rápido

il conserve également le titre de la cathédrale la plus rapide

Pero en nuestra investigación, parece que se origina en el título.

Mais dans nos recherches, il semble que cela provienne du titre

El título de Príncipe de Wagram se agregó a sus honores.

Le titre de Prince de Wagram a été ajouté à ses honneurs.

Sin embargo, fue recompensado con el título de 'Príncipe de Pontecorvo'.

Néanmoins, il fut récompensé par le titre de «Prince de Pontecorvo».

¿Quién obtendrá el título "Justo en el medio del All-Star"?

Qui obtiendra le titre de "Right in the Middle All-Star"?

La película fue inspirada por la novela con el mismo título.

Le film s'est inspiré du roman éponyme.

La etiqueta del título es, cuando haces una búsqueda en Google,

la balise de titre est, quand vous faites une recherche Google,

Así que toma tu título y ponlo en adjetivos, palabras, ¿verdad?

Alors prenez votre titre, et mettez dans les adjectifs, les mots, non?

De ese porcentaje de niños como él es el título: 'ser humano'.

de la part de ce 1% d'enfants comme lui, soit le titre « d'être humain ».

Napoleón premió a Suchet con el título de duque de la Albufera.

Napoléon a récompensé Suchet avec le titre de duc d'Albufera.

El nombre del patrocinador está integrado en el título de la carrera.

le nom du sponsor est intégré dans le titre de la course.

Para la palabra clave té verde, puedes crear una etiqueta de título

La gente hace clic en eso título para ir a su sitio.

Por lo tanto, tomando las palabras clave y ponerlo en su título

Donc, en prenant les mots-clés et le mettre dans votre titre

¿Crees que ese es el precio del título o la separación de clases?

Pensez-vous que c'est le prix du titre ou de la séparation des classes?

De hecho, podemos decir la existencia y título de propiedad de la turquía.

en fait, nous pouvons dire l'existence et le titre de propriété de la turcité.

Como héroes. Un Napoleón agradecido le otorgó un nuevo título, Príncipe de Eggmühl.

tant que héros. Un Napoléon reconnaissant lui a décerné un nouveau titre, celui de Prince d'Eggmühl.

El título fue abolido durante la Revolución Francesa, por ser incompatible con el

Le titre a été aboli pendant la Révolution française, car incompatible avec l'

Además, Macdonald recibió el título de Duque de Taranto y una gran pensión.

De plus, Macdonald a reçu le titre de duc de Tarente et une importante pension.

La promoción a mariscal y el título de duque de Bellumo siguió rápidamente.

La promotion au maréchal et le titre de duc de Bellumo suivirent rapidement.

Y asegúrese de que esas palabras clave están en su etiqueta de título,

et assurez-vous que ces mots-clés sont dans votre balise de titre,

Ney fue recompensado con el título de Príncipe de Moskva y continuó sirviendo durante

Ney a été récompensé par le titre de prince de la Moskova et a continué à servir tout au long de

Masséna, ya ennoblecido como duque de Rivoli, recibió un nuevo título, Príncipe de Essling;

Masséna, déjà anobli en duc de Rivoli, reçut un nouveau titre, prince d'Essling;

Exitosa conclusión del asedio, Napoleón otorgó a Lefebvre el título de Duque de Danzig.

succès du siège, Napoléon décerne à Lefebvre le titre de duc de Dantzig.

Profesor porque su título no era tan bueno en los Estados Unidos sabes qué

enseignant parce que son diplôme n'était pas aussi bien aux États-Unis, vous savez quoi

La etiqueta del título es lo que ves cuando haces una búsqueda en Google,

La balise de titre est ce que vous voyez lorsque vous effectuez une recherche Google,

En Francia, el título de mariscal, o mariscal, se remonta al menos al siglo XIII.

En France, le titre de maréchal, ou maréchal, remonte au moins au XIIIe siècle.

En Francia, el título de Mariscal, o Mariscal, se remonta al menos al siglo XIII.

En France, le titre de maréchal, ou maréchal, remonte au moins au XIIIe siècle.

Y la última línea, que adopté para el título de mi libro, es "læjandi skalk deyja".

Et la dernière ligne de celui-ci, que j'ai adoptée pour le titre de mon livre, est «læjandi skalk deyja».

Rom Whitaker es herpetólogo, pero tiene un título más interesante: el hombre de las víboras de la India.

Rom Whitaker  est un herpétologiste, mais il a un curieux surnom : L'Homme Serpent d'Inde.

Inspiró a todos a su alrededor. Más tarde recibió una recompensa adicional: el título de Duque de Reggio.

inspiré tout autour de lui. Il a ensuite reçu une récompense supplémentaire - le titre de duc de Reggio.

De Berthier. Más tarde también recibiría el título de Príncipe del Imperio y el rango de Gran Almirante.

après Berthier. Plus tard, il recevrait également le titre de Prince de l'Empire et le grade de Grand Amiral.

Pero ese título fue para el hermano de Napoleón, José; Murat, en cambio, recibió el trono de Nápoles.

mais ce titre revint au frère de Napoléon Joseph; Murat, à la place, reçut le trône de Naples.

"I love you" es el título de más canciones de las que cualquiera puede cantar en su vida.

"I Love You" est le titre de plus de chansons que quiconque pourrait chanter durant toute sa vie.

Dicen que París es la Ciudad de la Luz, pero puede que Las Vegas se merezca más ese título.

Ils appellent Paris la ville-lumière, mais Las Vegas mérite davantage l'appellation.

Entre millones de ajedrecistas de todo el mundo, poco más de 1500 ostentan actualmente el título de Gran Maestro.

Parmi des millions de joueurs d'échecs à travers le monde, un peu plus de 1500 détiennent actuellement le titre de grand maître.

¡Para tener la garantía de conseguir sacarles dinero a los adolescentes, hay que sacar álbumes con el título en inglés!

Pour être garantis de prendre du fric aux ados, il faut sortir des albums avec des titres en anglais !

"Gambito de Dama" es el título de una serie reciente. La protagonista, Beth Harmon, es una pequeña huérfana que se convierte en una ajedrecista excepcional.

"Le Gambit de Dame" est le titre d'une série récente. Le personnage principal, Beth Harmon, est une petite orpheline qui devient une joueuse d'échecs exceptionnelle.

Sergey Karjakin se convirtió, a la edad de 12 años y siete meses, en el ajedrecista más joven de la historia del ajedrez en alzarse con el título de Gran Maestro.

Sergey Karjakin est devenu, à 12 ans et 7 mois, le plus jeune joueur d'échecs de l'histoire des échecs à recevoir le titre de grand maître.

Ian Nepomniachtchi (2695), el Gran Maestro ruso de 30 años, acaba de ganar el Torneo de Candidatos, asegurándose el derecho a competir este año con el actual campeón, Magnus Carlsen, por el título de Campeón del Mundo de Ajedrez.

Ian Nepomniachtchi (2695), le grand maître russe de 30 ans, vient de remporter le Tournoi des Candidats, s'assurant le droit de concourir cette année avec l'actuel champion, Magnus Carlsen, pour le titre de Champion du Monde d'échecs.