Translation of "Milagros" in French

0.004 sec.

Examples of using "Milagros" in a sentence and their french translations:

- ¿Creés en los milagros?
- ¿Crees en los milagros?

- Crois-tu aux miracles ?
- Croyez-vous aux miracles ?

- ¡Los milagros se llaman milagros porque no se producen jamás!
- ¡Los milagros se llaman milagros porque no se producen nunca!

Les miracles s'appellent des miracles parce qu'ils ne se produisent jamais !

¡A los milagros se los llama milagros porque no pasan!

Les miracles s'appellent des miracles parce qu'ils n'arrivent jamais !

¡A los milagros se los llama milagros porque no ocurren!

Les miracles s'appellent des miracles parce qu'ils ne se produisent pas !

Los sitios son milagros.

Les chantiers sont des miracles.

¡La fe hace milagros!

La foi fait des miracles !

¿No creés en milagros?

Tu ne crois pas aux miracles ?

¿Crees en los milagros?

Crois-tu aux miracles ?

El amor hace milagros.

- L'amour fait des miracles.
- L'amour, ça fait des miracles.

Los milagros son cotidianos.

Les miracles sont quotidiens.

Yo creo en los milagros.

Je crois aux miracles.

- La medicina hizo maravillas.
- El medicamento produjo milagros.

Ce médicament a fait des miracles.

Los milagros realmente existen y creemos en ellos.

Les miracles existent vraiment et nous croyons en eux.

Por lo que pasan mucho tiempo rezando por milagros

et ils passent tant de temps à prier pour des miracles

Los milagros pueden ocurrir, y debes creer que el amor es posible.

Les miracles arrivent et vous devez croire que l'amour est possible.

- Es una pena que no puedas comprar milagros de la misma forma que compras patatas.
- Es una pena que no se puedan comprar milagros de la misma forma que se compran patatas.

C'est dommage qu'on ne puisse pas acheter des miracles comme on achète des pommes de terre.

Es una pena que no puedas comprar milagros de la misma forma que compras patatas.

C'est dommage qu'on ne puisse pas acheter des miracles comme on achète des pommes de terre.

Brillante y leal. Y Davout hizo milagros para formar un nuevo ejército para la campaña final de Napoleón.

fidèle. Et Davout a fait des miracles pour lever une nouvelle armée pour la dernière campagne de Napoléon.

Todas las historias de milagros, que son contadas en el Antiguo y Nuevo Testamento, sólo sirven para que los impostores las prediquen y los tontos lo crean.

Toutes les histoires miraculeuses, dont l'Ancien et le Nouveau Testament sont remplis, ne conviennent qu'aux imposteurs qui les prêchent et aux sots qui les croient.

Estos son los milagros que acompañarán a aquellos que hayan creído: en mi nombre, cazarán a los demonios; hablarán nuevas lenguas; atraparán a las serpientes; si beben alguna bebida mortal, ésta no les hará ningún daño; pondrán sus manos sobre los enfermos, y los enfermos se curarán.

Voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru : en mon nom, ils chasseront les démons ; ils parleront de nouvelles langues ; ils saisiront des serpents ; s'ils boivent quelque breuvage mortel, il ne leur fera point de mal ; ils imposeront les mains aux malades, et les malades, seront guéris.