Translation of "Hablemos" in French

0.014 sec.

Examples of using "Hablemos" in a sentence and their french translations:

No hablemos.

Ne parlons pas.

Hablemos francés.

Parlons en français.

- No hablemos con él.
- No le hablemos a ella.
- No hablemos con ella.

Ne lui parlons pas.

Hablemos en inglés.

Parlons anglais.

Hablemos de amor.

Parlons d'amour.

Hablemos de Paula.

Parlons de Paola.

Hablemos con formalidad.

Parlons sérieusement.

Hablemos sobre esto.

Parlons-en.

Hablemos de Australia.

Parlons de l'Australie.

- Hablemos seriamente de tu futuro.
- Hablemos seriamente sobre vuestro futuro.

- Parlons sérieusement de ton avenir.
- Parlons sérieusement de votre avenir.

Hablemos sobre la infraestructura.

Parlons donc un peu de l'infrastructure.

No hablemos con ella.

Ne lui parlons pas.

No hablemos con él.

Ne lui parlons pas.

Hablemos antes de luchar.

Parlons avant de nous battre !

Hablemos de tu niñez.

- Parlons de ton enfance.
- Parlons de votre enfance.

Vamos, hablemos de flores.

Allons, parlons de fleurs.

Así que hablemos del tiempo.

Parlons donc de temps.

No le hablemos a ella.

Ne lui parlons pas.

Hablemos de hombre a hombre.

Parlons d'homme à homme.

Hablemos sobre lo que pasó.

Parlons de ce qui s'est passé.

Hablemos seriamente sobre vuestro futuro.

Parlons sérieusement de votre avenir.

Hablemos seriamente de tu futuro.

Parlons sérieusement de ton avenir.

Hablemos ahora mismo del asunto.

- Discutons de l'affaire dès maintenant.
- Discutons tout de suite de ce problème.

No hablemos más sobre ello.

- Ne disons rien de plus à ce sujet.
- N'en disons plus rien !

En primer lugar, hablemos de mi silla.

D'abord, un mot au sujet de mes roues fantaisies.

Y hablemos de belleza por un momento.

Parlons un peu de beauté.

Hablemos de las superbacterias por un momento.

Parlons des superbactéries un moment.

Hablemos un poco de los hechos entonces

Parlons un peu des faits alors

Dirá sí, claro, y hablemos de eso.

dira oui oui, et discutons-en.

Entonces hablemos un poco sobre las características técnicas

alors parlons un peu des caractéristiques techniques

- Hablemos en francés.
- Vamos a hablar en francés.

Parlons en français.

- Vamos a hablar en francés.
- ¡Hablemos en francés!

Parlons français !

Hablemos esto con una taza de té, ¿te parece?

Parlons de cela autour d'une tasse de thé, qu'en pensez-vous ?

En primer lugar, hablemos de lo que Tom hizo.

Premièrement, parlons de ce que Tom a fait.

Hablemos ahora de otra herramienta para la visión de futuro.

Passons à un autre outil d'anticipation.

El dormitorio. Hablando de eso, Klaus, no hablemos de eso.

La chambre à coucher. En parlant de ça, Klaus, n'en parlons pas.

No hablemos de eso porque la gente sabe dónde vivimos.

N'en parlons pas parce que les gens savent où nous vivons.

- No hablemos de tu trabajo ésta noche.
- Mejor no hablemos de trabajo esta noche.
- Vamos a dejar el tema del trabajo para otro día.

Ne parlons pas de ton travail ce soir.

- Deja ya de hablar de eso.
- No hablemos más del tema.

N'en parlons plus.

- Qué bien que hayamos podido hablar después de tanto tiempo. Hablemos otra vez, ¿eh?
- Me alegro de haber podido charlar tras tanto tiempo. Hablemos nuevamente en otra ocasión, ¿vale?

- Je suis content d’avoir pu discuter avec toi, ça faisait longtemps. On se reparle bientôt.
- Je suis contente d’avoir pu discuter avec toi, ça faisait longtemps. On se reparle bientôt.
- Je suis content d’avoir pu discuter avec vous, ça faisait longtemps. On se reparle bientôt.
- Je suis contente d’avoir pu discuter avec vous, ça faisait longtemps. On se reparle bientôt.

Entonces tenemos algo que hacer, hablemos de los pobres y la película del demandante

alors nous avons quelque chose à faire, parlons des pauvres et du film demandeur

No hablemos mal de la gente del campo. Sin ellos, nosotros no podríamos vivir en París.

Ne disons pas de mal des gens de la province. Sans eux, nous ne pourrions pas habiter Paris.

- Creo que no es el mejor momento para que platiquemos.
- No creo que sea el mejor momento para que hablemos.

Je ne pense pas que ce soit le meilleur moment pour nous de parler.