Translation of "Ancestros" in French

0.009 sec.

Examples of using "Ancestros" in a sentence and their french translations:

ancestros no solo de nuestros hijos,

les ancêtres pas seulement de nos propres enfants

Siguiendo los pasos de sus ancestros.

Ils suivent les traces de leurs ancêtres.

Que nuestros ancestros usaron efectivamente durante milenios.

que nos ancêtres ont utilisés pendant des millénaires.

Nuestros ancestros llegaron a este país hace 150 años.

Nos ancêtres arrivèrent dans ce pays il y a 150 ans.

Los ancestros de la "estafa nigeriana" son las "cartas de Jerusalem".

L'arnaque nigériane a pour ancêtres les « Lettres de Jérusalem ».

La razón por la que tenemos el pelo castaño es que esto permitía a nuestros ancestros primates esconderse entre los cocoteros.

La raison pour laquelle notre fourrure est marron est que cela a permis à nos ancêtres les singes de se cacher parmi les noix de coco.

Al acostumbrarse a poner y a leer emoticonos y otras abreviaciones encargadas de indicar el tono del mensaje, los jóvenes vacían las lenguas de su carga emocional, relegando las palabras a una simple información insípida, llegando al punto de ser incapaces de detectar la más mínima emoción sin estos símbolos. Es para preguntarse cómo nuestros ancestros podían reír o llorar con las correspondencias que recibían. Las lenguas, antes tan ricas en esta dualidad, ahora están evolucionando para convertirse en combinaciones de dos sistemas de símbolos distintos: uno para el contenido, el otro para el tono.

En prenant l'habitude de mettre et de lire des émoticônes et autres abréviations chargées d'indiquer le ton des messages, les jeunes vident les langues de leur charge émotionnelle, ravalant les mots à une simple information insipide, au point qu'ils sont devenus incapables d'y détecter le moindre humour sans ces symboles. C'est à se demander comment nos ancêtres faisaient pour rire ou pleurer des correspondances qu'ils recevaient. Les langues autrefois si riches de cette dualité sont donc en train d'évoluer en combinaisons de deux systèmes de symboles distincts : l'un pour le contenu, l'autre pour le ton.