Translation of "Sepa" in English

0.011 sec.

Examples of using "Sepa" in a sentence and their english translations:

- Talvez ella sepa la respuesta.
- Puede que ella sepa la respuesta.
- Quizá ella sepa la respuesta.
- Tal vez ella sepa la respuesta.

- She might know the answer.
- Maybe she knows the answer.

- Llamaré en cuanto lo sepa.
- Te llamo en cuanto lo sepa.
- Te llamaré en cuanto lo sepa.
- Os llamo en cuanto lo sepa.
- Os llamaré en cuanto lo sepa.

I'll call you as soon as I know.

No que yo sepa.

- Not that I know of.
- To the best of my knowledge, no.

Tom quizá sepa algo.

- Maybe Tom knows something.
- Tom might know something.

Cuanto menos sepa, mejor.

The less she knows, the better.

- Que yo sepa, no está casado.
- Que yo sepa, es soltero.

As far as I know, he is not married.

- Puede que ella sepa la respuesta.
- Quizá ella sepa la respuesta.

Maybe she knows the answer.

Quiero alguien que sepa francés.

I want a person who can speak French.

¿Hay alguien que sepa conducir?

Is there anybody who can drive a car?

¿Quieres que ella lo sepa?

Do you want her to know about it?

¿Quieres que él lo sepa?

Do you want him to know about it?

Dime algo que no sepa.

- Tell me something I don't know.
- Tell me something that I don't know.

Sensible y que sepa escuchar.

who's sensitive, who's a good listener.

Talvez ella sepa la respuesta.

Maybe she knows the answer.

Te llamo apenas sepa algo.

I'll call you as soon as I know anything.

¡Que nadie sepa mi sufrir!

May no one know my suffering!

- Que yo sepa, ella todavía no está casada.
- Que yo sepa, todavía está soltera.

- So far as I know, she is still unmarried.
- As far as I know, she's still unmarried.
- To my knowledge, she hasn't married yet.
- As far as I know, she has not yet married.

Puede que ella sepa la respuesta.

- She might know the answer.
- Maybe she knows the answer.

Quiero que Tom sepa la verdad.

I want Tom to know the truth.

¿Hay alguien aquí que sepa conducir?

Is there anybody who can drive a car?

Quiero que sepa cuánto lo lamento.

I want you to know how sorry I am.

Es importante que sepa la verdad.

It's important that she knows the truth.

No dejes que sepa la verdad.

- Do not let him know the truth.
- Don't let him know the truth.

Contame algo que todavía no sepa.

Tell me something I don't already know.

Que yo sepa, todo está bien.

As far as I am concerned, everything is all right.

¿Hay alguien que sepa cómo llegar?

Is there anybody else who knows the way?

Te llamaré en cuanto lo sepa.

I'll call you as soon as I know.

Os llamaré en cuanto lo sepa.

I'll call you as soon as I know.

Espero que Tom sepa qué comprar.

I hope Tom knows what to buy.

Espero que Tom sepa cómo nadar.

- I hope that Tom can swim.
- I hope Tom can swim.

Parece que él sepa el secreto.

He seems to know the secret.

- Puede que ella sepa la respuesta.
- Quizá ella sepa la respuesta.
- Ella podría saber la respuesta.

- She might know the answer.
- She might possibly know the answer.
- Maybe she knows the answer.

Es posible que él sepa lo ocurrido.

It is possible that he may know the fact.

Puede que ella sepa que estamos aquí.

She might know that we are here.

No creo que ella sepa hablar francés.

I don't think she can speak French.

¿Por qué no quieres que lo sepa?

Why don't you want me to know?

Sepa que usted es mi primer cliente.

Know that you are my first client.

¿Cómo se supone que yo sepa esto?

How am I supposed to know this?

¿Halla cursi que yo sepa hacer Yodeling?

Is it tacky that I know how to yodel?

Quiero que la gente sepa la verdad.

I want people to know the truth.

Quiero un abogado que sepa hablar inglés.

I want a lawyer who can speak English.

No quiero que nadie sepa sobre esto.

I don't want anyone to know about this.

¿Sabes tú algo que yo no sepa?

Do you know something I don't know?

Necesito un asistente que sepa hablar coreano.

I need an assistant who speaks Korean.

No quiero que él sepa dónde vivo.

I don't want him to know where I live.

¿Hay alguien que sepa de primeros auxilios?

Is there anybody who knows first aid?

Es posible que Tom sepa hablar francés.

Tom might be able to speak French.

Que yo sepa, no hay tal función.

As far as I know, there is no such function.

No existe nadie que no lo sepa.

There is no one but knows it.

Puede que Tom no sepa la respuesta.

Tom might not know the answer.

Puede que Tom sepa dónde nació Mary.

- Tom might know where Mary was born.
- Tom may know where Mary was born.

Eso no es algo que sepa hacer.

That's not something I know how to do.

- Que yo sepa, no está casado.
- Que yo sepa, es soltero.
- Hasta donde sé, él no está casado.

As far as I know, he is not married.

Nadie, en ningún momento, que yo sepa, dice:

No one, to my knowledge, ever says,

Contrataremos a un hombre que sepa hablar inglés.

We will employ a man who can speak English.

Él no es tan tonto que no sepa.

He is not such a fool that he doesn't know it.

Tal vez sepa mucho, pero quiero saberlo todo.

I do indeed know quite a lot, but I'd like to know everything.

No creo que él sepa hacer ese trabajo.

I don't think he'll be able to do that work.

Yo le escribiré en cuanto sepa su dirección.

- If I knew his address, I would write to him.
- I will write him when I know his address.
- I will write her when I know her address.
- I will write you when I know your address.

No quiero que nadie sepa que estoy aquí.

I don't want anyone to know I'm here.

Quiero que Tom sepa lo que realmente sucedió.

I want Tom to know what really happened.

Tom quiere que María sepa que le gusta.

- Tom wants Mary to know that he likes her.
- Tom wants Mary to know he likes her.

No conozco a nadie que sepa hablar francés.

- I don't know anybody who can speak French.
- I don't know anyone who can speak French.

Que yo sepa, ella todavía no está casada.

As far as I know, she has not yet married.

Que yo sepa, todavía no se ha ido.

- To my knowledge, she has not left yet.
- As far as I know, she hasn't departed yet.
- To the best of my knowledge, she hasn't left yet.
- As far as I know, she hasn't left yet.

Que yo sepa, es la edición más reciente.

As far as I know, this is the latest edition.