Translation of "Pesados" in English

0.022 sec.

Examples of using "Pesados" in a sentence and their english translations:

Y conteniendo metales pesados tóxicos.

and all of it containing toxic heavy metals.

Los castigos son muy pesados

Punishments are very heavy

Sus libros son más pesados.

His books are heavier.

Tom puede levantar pesos pesados.

Tom can lift heavy weights.

Se me pusieron pesados los párpados,

I noticed my eyelids starting to get heavy.

Tenía sus ojos pesados de sueño.

His eyes were heavy with sleep.

Una grúa eleva materiales de construcción pesados.

A crane raises heavy construction materials.

Que sentí los años pesados sobre mis hombros,

when I felt the weight of my age on my shoulders

De mover y poner de pie objetos enormes y pesados,

of just moving and standing big heavy objects,

Fijaros qué decía en 2016 uno de los pesos pesados del gobierno chino:

Look at what one of the heavyweights of the Chinese government said in 2016:

El concreto y el acero son costosos de producir y pesados para transporter.

Concrete and steel are costly to produce and heavy to transport

Tenían que desembarcar en agua profunda, completamente armados y con la carga de sus pesados escudos y mientras

had to disembark in deep water, fully armed and burdened by their heavy shields and, while

Siete veces más pesados que un guepardo y con una visión seis veces más sensible que la nuestra,

Seven times heavier than a cheetah, and with vision six times more sensitive than our own,

Como resultado, el ejército del rey Bela no tiene los usualmente altos números de caballeros pesados y sus séquitos,

As a result, Bela's army lacks the usually high numbers of heavy knights and their retinues,

Los sistemas cuyas reglas están basadas en el uso, tales como las lenguas o derechos consuetudinarios, están condenados a volverse absurdos, pesados y contradictorios, ya que cada vez que el menor error se deslice en uno de sus usos, se integra a las reglas, por definición, por toda la eternidad. Cuanto más ignorantes sean los usuarios, más rápidamente se degradan los sistemas. El inglés, mal usado por millones de personas, sean o no nativas, desde hace siglos, es un ejemplo de degradación del sistema al estado terminal, al no presentar ya ningún sentido ni en la sintaxis, ni en la gramática, ni en el vocabulario o la pronunciación. Del mismo modo, al volverse demasiado pesado e incomprensible el derecho consuetudinario, los estados que se apoyaban en él tienden a pasar a un derecho prescrito.

Systems in which the rules are based on usage, such as languages or customary law, are condemned to become absurd, cumbersome and contradictory, since every time a small error slips into one of their usages, it is integrated into the rules, by definition, for eternity. The more users are ignorant, the more systems degrade rapidly. English, poorly used by millions of people, natives or not, for centuries, is an example of the degradation of a system at terminal stage, no longer presenting any logic, neither in its syntax, nor its grammar, nor its vocabulary or its pronunciation. Similarly, with customary rights becoming too cumbersome and incomprehensible, the states which rely on them tend to switch to prescriptive law.