Translation of "Novato" in English

0.008 sec.

Examples of using "Novato" in a sentence and their english translations:

- Soy un novato, dispárenme.
- Soy un novato; disparame.

I'm a noob, shoot me.

Soy un novato; disparame.

I'm a noob, shoot me.

Mi hermano es un novato.

- My brother is a first-year student.
- My brother is a freshman.

Cometí un error de novato.

I made a rookie mistake.

El año pasado yo era novato.

I was a first year student last year.

Soy un eterno novato al ordenador.

I am an eternal PC-newbie.

Eres un jugador novato, recién salido de la granja,

You're this newbie player, just fresh out the farm,

Comparado a ti, soy solo un novato en este juego.

Compared to you, I'm just a beginner at this game.

- ¡Todavía no estás seco detrás de las orejas!
- ¡Todavía eres novato!

You're still wet behind the ears!

Al entrar en la cárcel, al novato le dio un infarto.

While entering the prison the new guy suffered a heart attack.

Con ellos estaba el astronauta novato Roger Chaffee, un ex piloto de avión espía que voló en

With them was rookie astronaut Roger Chaffee, a former spy-plane pilot who flew reconnaissance

—Dima... —suspiró Al-Sayib— ¿Cuánto te está costando esta llamada? Seguro que más de 99 kopeks, novato...

"Dima..." Al-Sayib sighed. "How much is this phone call costing you? I bet you it's more than 99 kopeks, noob..."

Una vez, un novato se encontró con Betty, y mientras hacía todo lo que podía para que no le matase, acabó matándose a sí mismo.

A noob once met Betty and while desperately trying hard not to get killed, ended up killing himself.

El juguete del "Happy Meal" de Cristóbal Colón era un camarero novato de edición limitada que, cuando le ponías a andar, tropezaba y caía de cara.

Christopher Columbus's happy meal toy was a limited edition clumsy noob waiter toy that whenever is set to walk, trips and falls on its face.

—Oh, mucho más —sonrió Dima—. Pero de hecho, ésta es una llamada a cobro revertido. Así que tú eres el novato, porque tú eres el que paga.

"Oh, it's a lot more," Dima smiled. "But actually, this is a collect call. So you're the noob, 'cause you're paying."

Cristóbal Colón se cansó pronto de ver al muñeco-novato machacándose a sí mismo una y otra vez; entonces decidió hacer que un adivino le aconsejase qué hacer con un juguete tan inútil.

Soon Christopher Columbus got bored watching the noob toy getting repeatedly self-pwned; he then decided to make a fortune-teller advise him on what to do with such a pointless toy.

Después de torturar a un adivino haciéndole cosquillas una y otra vez durante horas, Cristóbal Colón puso el muñeco del novato en un cofre con la inscripción "al gran pirata del futuro Al-Sayib: los novatos siempre se lo merecen".

After torturing a fortune-teller by tickling him to death for several hours, Christopher Columbus placed the noob toy in a treasure chest with the inscription: "To the great pirate of the future Al-Sayib: Noobs always deserve it."

En un universo muy, muy lejano donde todo lo que se visualiza se hace realidad, un novato intentó visualizar un objeto de cuatro dimensiones, sólo para terminar visualizando un objeto con un infinito número de dimensiones que mandó toda nuestra existencia a la desorganización, acabando de ese modo con el universo que conocemos.

In a far, far away universe where whatever is visualized becomes real, a noob tried to visualize a four dimensional object only to end up visualizing an object with an infinite number of dimensions that sent our entire existence into disarray thereby ending the universe as we know it.