Translation of "Mediante" in English

0.017 sec.

Examples of using "Mediante" in a sentence and their english translations:

mediante el 'impeachment”

through "impeachment".

Quiero pagar mediante cheque.

- I'd like to pay by check.
- I want to pay with a check.

- El GPS permite localizarte mediante satélites.
- El GPS permite encontrarte mediante satélites.

GPS allows you to determine your location using satellites.

mediante la acumulación de recursos.

by the accumulation of means.

Déjenme prevenir mediante otra contradicción

let me throw another spanner of contradiction into the work

No mediante bromas sino historias.

was through not jokes but stories.

Pero sí mediante el tacto.

But he can by touch.

Expresamos nuestros pensamientos mediante palabras.

We express our thoughts by means of words.

Contacta conmigo mediante correo ordinario.

Contact me by ordinary mail.

Permitidme explicarlo mediante una parábola.

Let me explain by way of a parable.

mediante la deshumanización de los demás.

at the expense of dehumanizing any other.

mediante cercado eléctrico de alta tecnología,

using high-tech, electric fencing,

Y mediante la manipulación o el engaño,

and by manipulating or lying

Cuando las ponemos a prueba mediante experimentos.

when we test them in experimental conditions.

mediante conductas repetitivas, rutinas y pensamiento obsesivo,

repetitive behaviors, routine and obsessive thinking --

Mediante un acto de desconexión, encontré conexión.

Through an act of disconnection, I found connection.

"¿Podemos comunicar la verdad mediante cosas falsas?"

"Can we communicate truth using things that are false?"

Quería tomar el poder mediante la vacunación.

wanted to take power by vaccinating.

Aproximadamente la mitad se financia mediante ventas.

About half is financed through sales.

Tom fue estafado mediante el timo nigeriano.

Tom was scammed by Nigerian scammers.

Transmite el movimiento mediante correas y poleas.

It transmits movement by belts and pulleys.

Ella está relacionada con él mediante matrimonio.

She is related to him by marriage.

Puedes hacer esto mediante el geo-targeting.

you can do this through geo-targeting.

mediante el resultado de esas investigaciones que surgieron

by means of the results that emerge from this research

Enraícen en su interior, mediante introspección y gratitud.

of strength rooted at your core, through inward reflection and gratitude.

Escondí una memoria promedio mediante una preparación excesiva,

I hid an average memory through over-preparation,

Ecosistemas prósperos mediante la protección y la restauración;

thriving ecosystems through protection and restoration;

Y este edificio fue hecho mediante LEED Platino.

And this building was made Platinum LEED.

Mediante la vista, el olfato y la ecolocalización,

Through sight, smell and echolocation,

Es mediante un sueldo menor para los trabajadores.

is by just paying workers less.

Para mi, todo el mundo funcionaba mediante factores externos.

The way I saw things, the entire world operated solely based on external factors.

Esto permite autorizar cualquier procedimiento mediante la firma digital.

and allow to authorize anything by signing digitally.

Los tiburones blancos cazan mediante una variedad de sentidos.

Great whites hunt using an array of senses.

De aumento del número de mitocondrias mediante el ejercicio muscular

where by exercising your muscles increases the number of mitochondria

Pueden ayudar a las personas a alentarlas mediante el respeto,

Either you lift people up by respecting them,

Mediante la vibración, puede calcular el tamaño y la velocidad.

Through vibration, she can judge size and speed.

mediante la elección de productos reutilizables y el uso de

by choosing reusable products and using

La gente sordomuda puede comunicarse mediante la lengua de signos.

Deaf-mute people can use sign language to communicate.

Mediante la ingeniería genética, el maíz puede producir sus propios pesticidas.

Through genetic engineering, corn can produce its own pesticides.

En un plano más científico hoy sabemos mediante las técnicas de neuroimagen

On a more scientific level, we now know by the use of neuroimaging techniques,

La idea de que muchas cosas se pueden enseñar mediante distintos sentidos.

this idea that many things can be taught using multiple senses.

Cuáles son los cambios neuroquímicos en el cerebro mediante el ayuno intermitente,

what are the neurochemical changes in the brain with intermittent fasting.

mediante el abono, el reciclado y la conversión de basura en energía.

with compost, recycling, and turning the waste into energy.

Y eso es lo que podemos hacer mediante nuestra conversación con ellos.

And that's what we can do through our conversation with them.

En cambio, siente su mundo mediante una red de cuerdas de trampa.

Instead, she feels her world through a network of trip wires.

El calamar luciérnaga genera su propia luz mediante células especiales llamadas fotóforos.

Firefly squid make their own light, using special cells called photophores.

Mediante la comunicación somos capaces de aprender los unos de los otros.

Through communication we are able to learn about each other.

- Aprendemos por el método prueba-error.
- Aprendemos mediante el método prueba-error.

We learn by trial and error.

Y eso es lo que hacen mediante la contemplación y la meditación.

and that’s what you’re doing with your contemplation and meditation.

En la sociedad de los macacos, las amistades se forman mediante el aseo.

In macaque society, friendships are formed through grooming.

Pero, ahora, mediante técnicas vanguardistas de filmación, podemos sumergirnos en las profundidades oscuras

But now, using cutting-edge filming techniques, we can dive into the inky depths...

Donde se sabe que los tiburones blancos cazan lobos mediante la luz artificial.

where great whites are known to hunt seals using artificial light.

mediante el aumento de los niveles de FNDC en el cerebro, como factor neurotrófico,

by increasing BDNF levels in the brain, as a neurotrophic factor,

Mediante ruidos de baja frecuencia, algunos tan bajos que son inaudibles para los humanos,

Using low-frequency rumbles, some so low, they’re inaudible to humans,

Se pueden colocar en solo 20 segundos mediante un sistema de imanes y adhesivos,

can be put up in just 20 seconds,  using a sticker and magnet system,  

En caso de una emergencia, debes salir corriendo de la casa mediante esta salida.

If there's an emergency, you must run out of the house through this exit.

Sólo mediante libre y pleno consentimiento de los futuros esposos podrá contraerse el matrimonio.

Marriage shall be entered into only with the free and full consent of the intending spouses.

Macdonald y Eugène trabajaron bien juntos, haciendo retroceder a los austríacos y, mediante una asombrosa

Macdonald and Eugène worked well together, driving back the Austrians, and by an awesome

La música se puede definir como el arte de conmover mediante la combinación de sonidos.

Music can be defined as the art of producing emotion by the combination of sounds.

Los científicos rastreaban a las aves mediante pequeños radiotransmisores que les acoplaban a la espalda.

The scientists tracked the birds using small radio transmitters on their backs.

Todo tipo, especialmente en el transporte mediante el uso de medios de transporte. El colectivo en

all kinds, especially in transport through the use of transport means The collective

Un golpe de estado se define como la toma de poder repentina y violenta mediante un

A coup is defined as taking power by a sudden and violent

En el dióxido de carbono mediante la imposición de impuestos sobre el carbono y la adopción de

efforts focus on carbon dioxide by imposing taxes on carbon and taking

También se le llama gas de la risa, al igual que el metano se produce principalmente mediante

it is also called laughing gas, just as methane is mainly produced by

En esperanto los sustantivos, adjetivos, adverbios y verbos muestran su función en la oración mediante sus terminaciones.

In Esperanto, nouns, adjectives, adverbs and verbs show their function within the sentence through their endings.

- El DNA es extraído de una muestra de sangre.
- El ADN es extraído mediante una prueba de sangre.

DNA is extracted from a blood sample.

Un buen ejemplo es el compromiso de Macri para reducir pobreza mediante la formalización y extensión de la propiedad

A good example is Macri's commitment to reducing poverty by formalizing and extending property

Mi padre se mantuvo en contacto con nosotros mediante cartas y llamadas de teléfono durante su estancia en el extranjero.

Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas.

Moisés extendió su mano sobre el mar, y Yahvé hizo retroceder el mar mediante um fuerte viento del este que sopló toda la noche; el mar se secó y las aguas se dividieron.

And when Moses had stretched forth his hand over the sea, the Lord took it away by a strong and burning wind blowing all the night, and turned it into dry ground: and the water was divided.

La voluntad del pueblo es la base de la autoridad del poder público; esta voluntad se expresará mediante elecciones auténticas que habrán de celebrarse periódicamente, por sufragio universal e igual y por voto secreto u otro procedimiento equivalente que garantice la libertad del voto.

The will of the people shall be the basis of the authority of government; this will shall be expressed in periodic and genuine elections which shall be by universal and equal suffrage and shall be held by secret vote or by equivalent free voting procedures.

Mientras no dejemos de definir el concepto de nuestras relaciones comunes mediante las diferencias entre nosotros contribuiremos en capacitar aquellos que siembran el odio y prefieren éste a la paz y siembran conflictos y prefieren éstos a la cooperación que de su parte puede ayudar nuestros pueblos a lograr la prosperidad.

So long as our relationship is defined by our differences, we will empower those who sow hatred rather than peace, and who promote conflict rather than the cooperation that can help all of our people achieve justice and prosperity.

Toda persona, como miembro de la sociedad, tiene derecho a la seguridad social, y a obtener, mediante el esfuerzo nacional y la cooperación internacional, habida cuenta de la organización y los recursos de cada Estado, la satisfacción de los derechos económicos, sociales y culturales, indispensables a su dignidad y al libre desarrollo de su personalidad.

Everyone, as a member of society, has the right to social security and is entitled to realization, through national effort and international co-operation and in accordance with the organization and resources of each State, of the economic, social and cultural rights indispensable for his dignity and the free development of his personality.