Translation of "Distintas" in English

0.011 sec.

Examples of using "Distintas" in a sentence and their english translations:

El éxito significa cosas distintas para personas distintas,

Success means different things to different people,

Tenemos opiniones distintas.

We have different opinions.

Prueba distintas cosas.

Test a few different types of things.

No es que distintas maneras tengan significado para distintas personas

Again, it's not that different modes make it meaningful to different people

De tres maneras distintas.

on three distinctive ways.

Ellos tenían ideas distintas.

They had different ideas.

Son distintas en esencia.

And they are fundamentally different.

Vivimos en casas distintas.

We live in remote houses.

Distintas personas creen en distintas cosas, pero solo hay una verdad.

Different people believe in different things, but there is only one truth.

Activan distintas partes del cerebro

drawing on different brain regions

Utilizamos distintas partes del cerebro,

we use different parts of the brain.

Les enseñamos de distintas maneras.

We teach them in a variety of ways.

distintas minusvalías en la clase,

different disabilities in their classroom,

Pero tenemos experiencias muy distintas.

but we're having very different experiences.

Se almacena en distintas capas

and gets stored in different layers,

Éstas son opiniones completamente distintas.

These are completely different opinions.

Hay definiciones distintas de democracia.

There are different definitions of democracy.

De siete maneras distintas de inmediato.

seven different ways almost immediately.

Y que hay tantas experiencias distintas

and there are so many different experiences

De diferentes procedencias, con distintas habilidades,

from all different backgrounds, of different ability levels,

Estos objetos tienen apariencias muy distintas,

And these objects have different appearances,

De distintas instituciones y múltiples disciplinas

from different institutions and multiple disciplines

La epilepsia puede tener distintas causas.

Epilepsy can have various causes.

Distintas flores florecen en cada temporada.

Different flowers bloom in each season.

Poder crecer de dos maneras tan distintas.

being able to grow up in two quite different ways of life.

Y de compartir ideas y perspectivas distintas,

and merging different ideas and perspectives,

En épocas pasadas, las cosas eran distintas.

In days gone by, things were different.

Y quizás les interesaban cosas completamente distintas.

and you're probably interested in completely different things.

Cada mes me leo cinco revistas distintas.

I read five different magazines each month.

Los sinestésicos tienen desempeños distintos en distintas áreas.

Synaesthetes perform differently on various measures.

Distintos países y distintos sectores tienen prácticas distintas.

Different countries and different sectors have different practices.

Hoy las cosas, sin embargo, son muy distintas.

Today things, however, are very different.

Leyes distintas a las que operan en el

various laws that operate in the

Pero cuando personas distintas comían la misma comida,

But when different people ate the same meal,

A mujeres de distintas tallas, edades, colores de piel.

of women with different size, age, and skin color.

2. A la gente le gusta ver cosas distintas.

2. People like to see different things.

Y dependiendo de dónde se focaliza, ocurren cosas distintas.

Depending on where you focus, different things happen.

Yo la expreso en todo tipo de formas distintas,

I express celebration in all sorts of different ways.

Cualquier ecosistema sano necesita una variedad de especies distintas.

All healthy ecosystems need a variety of different species.

Llevarán a maneras de hacer las cosas muy distintas.

will drive very distinct ways of doing things.

A distintas personas, incluso un activista me ha dicho

I hear folks saying, I had one activist say to me

Por distintas cuestiones, como la titularidad de la tierra,

You see, because of various issues like land entitlements,

¿Los niños y las niñas deberían tener vacunas distintas?

should boys and girls really have different vaccines, maybe?

Nos hicieran responder a la comida de distintas maneras?

cause us to respond differently to food?

De cientos de distintas especies que cada persona posee

of hundreds of different species that we each host,

Tu meta descripción, y puedes elegir distintas palabras clave

your metadescription, and you an pick different keywords

Para alternar distintas tareas y para pensar de manera flexible.

to switch back and forth between doing different tasks and to think flexibly.

No es lo mismo encarar la vida de formas distintas.

It's not the same to face life in different ways.

Cuando yo tenía tu edad, las cosas eran muy distintas.

When I was your age, things were very different.

- Tatoeba: el único lugar donde el uso de distintas apóstrofos es polémico.
- Tatoeba: el único sitio donde el uso de distintas apóstrofos es controvertido.

Tatoeba: the only place where the use of different apostrophes is controversial.

Claramente tenemos varas distintas para medir lo físico y lo digital.

We clearly use different standards to measure physical and digital things.

Y se ha probado de maneras levemente distintas con resultados idénticos.

and tested in slightly different ways with exactly the same results.

Y lo vamos a ver a través de tres industrias distintas:

We're going to look at it through three different industries:

Cada quien tiene distintas razones para tomar un viaje al extranjero.

Each person has various reasons for going on a trip abroad.

Lo que querés y lo que necesitás son dos cosas distintas.

What you want and what you need are two different things.

John y Mary tenían opiniones distintas respecto a ese asunto importante.

John and Mary differed in opinion as to that important matter.

Y cerca de 50 000 comidas distintas en los 1000 participantes,

and around 50,000 different meals across all 1,000 participants,

Y cuando nos excedemos de ese rango, somos castigados de distintas maneras:

and we step outside that range, we get punished in a variety of ways:

Lo que quieren y lo que esperan son dos cosas muy distintas.

What you want and what you expect are completely different.

Crear distintas subregiones. Podríamos hacer mil cosas y nunca encontraríamos una solución

create different subregions. We could do a thousand things and we would never find a solution

Su nombre apareció en 42 entradas distintas en una búsqueda en Google.

Her name came up in 42 separate entries in a Google search.

Pero también dice que las distintas formas de experimentar el mundo son importantes.

But also that these different ways of experiencing the world matter.

Lo mismo que si quiero que sepan distinguir el aroma de distintas flores.

Just like if I wanted you to know what different flowers smell like.

Se trata de erradicar las fobias en torno a culturas distintas de las nuestras,

It's about eradicating the phobias surrounding cultures other than our own,

Financian las distintas comunidades no viene de sus propios impuestos sino que viene, directamente

finance the different communities does not come of your own taxes but it comes, directly

Y tienen sus propias leyes, distintas a las de otras regiones. Por ejemplo, en Cataluña,

And they have their own laws, different from those from other regions. For example, in Catalonia,

A un lado tienen a Somalia, que en la pr·ctica es una anarquÌa donde distintas tribus se

At one side they have Somalia, which in practic is an anarchy where some tribus

Me puedo relacionar con gente de naciones y culturas distintas gracias a mi experiencia en el extranjero.

I can relate with people from different nations and culture thanks to my foreign experience.

Los Estados Unidos y Gran Bretaña tienen lenguas de signos distintas. La lengua de signos mexicana también es distinta de la lengua de signos española.

The United States and Britain have different sign languages. Mexican Sign Language also differs from Spanish Sign Language.