Translation of "Conciencia" in English

0.009 sec.

Examples of using "Conciencia" in a sentence and their english translations:

Toma conciencia.

It takes awareness.

- Ella tenía una conciencia limpia.
- Él tenía una conciencia limpia.

She had a clear conscience.

Y una conciencia autorreflexiva,

and a self-reflective consciousness,

Tom perdió la conciencia.

Tom lost consciousness.

Tengo la conciencia limpia.

My conscience is clear.

Me remuerde la conciencia.

My conscience is bothering me.

Tengo la conciencia tranquila.

My conscience is clear.

Tengo remordimientos de conciencia.

I have a guilty consciousness.

El lenguaje crea conciencia.

Language creates awareness.

Nuevos compromisos para la conciencia

New consciousness commits.

Ella tenía una conciencia limpia.

She had a clear conscience.

El lenguaje crea la conciencia.

- Language creates conscience.
- Language creates awareness.

Emití un juicio a conciencia.

I made a judgment call.

Tom está perdiendo la conciencia.

Tom is losing consciousness.

La conciencia culpa al cuerpo.

Suffer pangs of conscience.

Sufro de remordimientos de conciencia.

Suffer pangs of conscience.

Hizo su trabajo a conciencia.

He did his work painstakingly.

El ser determina la conciencia.

Being determines consciousness.

Desarrollar conciencia política toma tiempo.

Developing political awareness takes time.

- Desarrollar conciencia política toma tiempo.
- El desarrollo de la conciencia política requiere tiempo.

- Developing political awareness takes time.
- It takes time to develop political awareness.

Considero la conciencia fundamental. Considero la materia como derivado de la conciencia. No podemos dejar de lado la conciencia. Todo lo que hablamos, todo lo que consideramos existente presupone la conciencia.

I regard consciousness as fundamental. I regard matter as derivative from consciousness. We cannot get behind consciousness. Everything that we talk about, everything that we regard as existing, postulates consciousness.

Hacer esta fotografía despertó mi conciencia.

Creating this photograph opened my consciousness.

Fue otro nivel diferente de conciencia.

It was a whole other level of awareness.

Personas con un poco de conciencia

people with a little conscience

Su mentira pesó sobre su conciencia.

His lie weighed on his conscience.

Él no tiene conciencia del espacio.

He has no spatial awareness.

Ella no tiene conciencia del espacio.

She has no spatial awareness.

A nadie le importa tu conciencia.

- No one cares about your conscience.
- Nobody cares about your conscience.

El libro está pensado para crear conciencia

That book is designed to raise awareness

Él tiene una nítida conciencia del problema.

He has a keen awareness of the problem.

La vida es un estado de conciencia.

Life is a state of consciousness.

Deberías actuar de acuerdo con tu conciencia.

You should act according to your conscience.

- No existe almohada más cómoda, que una conciencia limpia.
- No hay almohada tan suave como la conciencia tranquila.

There is no pillow as soft as a clean conscience.

Que había pasado 40 años estudiando la conciencia.

who has been studying the nature of consciousness for 40 years.

Esto significa tomar conciencia de mis propios prejuicios.

That means being aware of my own biases.

Y la conciencia que trae de nuestra precariedad.

and the awareness that it brings of our precarity.

Si algo está profundamente grabado en tu conciencia,

Now, the deeper something is etched into your consciousness,

Cuando recuperé la conciencia, estaba en el hospital.

When I came to, I found myself in the hospital.

Podemos huir de todo, excepto de nuestra conciencia.

We can run away from everything, except from our conscience.

La conciencia es la realidad infinita y suprema.

Consciousness is limitless and the ultimate reality.

La conciencia es una condición previa de ser.

Consciousness is a precondition of being.

Recuperó la conciencia tres horas después del accidente.

He regained consciousness three hours after the accident.

Funciona mejor para conducir más conciencia de contenido

it works better to drive more content awareness

Enfocar su conciencia en su visión externa o interna.

to focus your awareness on your external or internal vision.

Esto ayudará a crear una conversación y conciencia general

this will help create a general conversation and awareness

Si no dono, me quedaré con cargo de conciencia.

If I don't donate, it will weigh on my conscience.

Él recuperó la conciencia y fue capaz de hablar.

He regained consciousness and was able to talk.

A veces, incluso el estado de una persona conciencia

Sometimes even just a person’s state of consciousness

Mi conciencia no está tranquila con respecto a eso.

I have a guilty conscience about that.

Porque el primer paso hacia el cambio es tomar conciencia.

Because the first step to change is awareness.

Porque nos han concedido este don maravilloso de la conciencia.

Because we've been given this amazing gift of consciousness.

Y sí, no había conciencia de la injusticia, de lo

And yes, there was no awareness of injustice,

Los bebés no tienen conciencia del bien ni del mal.

A baby has no knowledge of good and evil.

- La existencia determina la consciencia.
- La existencia determina la conciencia.

Existence determines conscience.

La propiocepción es una conciencia de nuestros cuerpos en el espacio,

Proprioception is an awareness of our bodies in space,

Una conciencia de dónde está cada parte en relación con otra.

an awareness to where each part is relative to one another.

Aconséjate con un hombre que es sabio y de buena conciencia.

Take counsel with a man who is wise and of a good conscience.

Su casa es limpiada a conciencia una vez a la semana.

His house is cleaned thoroughly once a week.

- El Vedanta enseña que la conciencia es singular, que todos los eventos se llevan a cabo, de principio a fin, dentro de una sola conciencia universal, y que no hay una multiplicidad de seres.
- Vedanta enseña que el estado de la conciencia es uno, todos los acontecimientos tienen lugar en una conciencia universal y no hay multiplicidad de individualidades.

Vedanta teaches that consciousness is singular, all happenings are played out in one universal consciousness and there is no multiplicity of selves.

El boxeador finalmente recuperó la conciencia diez minutos después de haber sido noqueado.

The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.

La vida es una serie de sensaciones conectadas a diferentes estados de conciencia.

Life is a series of sensations connected to different states of consciousness.

El tiempo no es una realidad absoluta sino un aspecto de nuestra conciencia.

Time is not an absolute reality but an aspect of our consciousness.

Meditación es la disolución de los pensamientos en la conciencia eterna o conciencia pura sin objetivación, es saber sin pensar, es la fusión de la finitud en el infinito.

Meditation is the dissolution of thoughts in Eternal awareness or Pure consciousness without objectification, knowing without thinking, merging finitude in infinity.

Nuestros descendientes llegarán tarde o temprano, como raza, a la condición de conciencia cósmica, al igual que, hace mucho tiempo, nuestros antepasados pasaron de la conciencia simple a la autoconciencia.

Our descendants will sooner or later reach, as a race, the condition of cosmic consciousness, just as, long ago, our ancestors passed from simple consciousness into self-consciousness.

La iluminación es como la conciencia cotidiana, pero cinco centímetros por encima del suelo.

Enlightenment is like everyday consciousness but two inches above the ground.

Su conciencia culpable no le dejará descansar hasta que confiese lo que ha hecho.

He'll have no rest from his guilty conscience until he confesses what he's done.

Es un trabajador excelente que hace todas sus tareas a conciencia y con eficiencia.

He's an excellent worker who does all his work thoroughly and efficiently.

El mayor obstáculo para la conciencia es la creencia de que uno es ya consciente.

The greatest barrier to consciousness is the belief that one is already conscious.

Un libro, como un paisaje, es un estado de conciencia que varía con los lectores.

A book, like a landscape, is a state of consciousness varying with readers.

Creo que la conciencia es la forma como la información se siente cuando se está procesando.

I believe that consciousness is the way information feels when being processed.

El sufrimiento tiene un propósito noble: la evolución de la conciencia y la quema del ego.

Suffering has a noble purpose: the evolution of the consciousness and the burning up of the ego.

La única cosa que no sigue la regla de la mayoría es la conciencia de una persona.

The one thing that doesn't abide by majority rule is a person's conscience.

La historia del mundo no es sino otra cosa que el progreso de la conciencia por la libertad.

The history of the world is none other than the progress of the consciousness of freedom.

Intenté no pensar en ello lo más que pude pero en cuanto tomaba conciencia de ello me sentía miserable.

I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.

Se lo pregunto a vuestra alma y a vuestra conciencia: sin la pena de muerte, ¿vale la pena vivir?

I ask your soul and consciousness: Would life be worth living without the death penalty?

"Éstas no son más que sombras de las cosas que han sido", dijo el Espíritu. "No tienen conciencia de nosotros."

"These are but shadows of the things that have been," said the Ghost. "They have no consciousness of us."

Los peces no tienen el desarrollo mental necesario para la experiencia psicológica del dolor o de cualquier tipo de conciencia.

Fish do not have the brain development that is necessary for the psychological experience of pain or any other type of awareness.

La conciencia es amargura. La inteligencia es decepción. Sólo en las afueras de la vida, se puede plantar una pequeña ilusión.

Conscience is sorrow. Intelligence is deception. Only on the outskirts of life. Can one plant a little illusion.

El pensamiento es una función de nuestra conciencia, una habilidad que nosotros, como seres humanos, tenemos. Somos los productores de nuestro propio pensamiento.

Thought is a function of our consciusness, an ability that we as humans have. We are the producers of our own thinking.

Cada uno de nosotros puede manifestar las propiedades de un campo de conciencia que trasciende el espacio, el tiempo y la causalidad lineal.

Each of us can manifest the properties of a field of consciousness that transcends space, time and linear causality.

Como cuerpo, la mente o el alma, eres un sueño; tú eres, en verdad, el Ser, Conciencia, Bienaventuranza (Satchidananda). Tú eres el Dios de este universo.

As body, mind or soul, you are a dream; you really are Being, Consciousness, Bliss (satchidananda). You are the God of this universe.

Existe la necesidad urgente de una revisión radical de nuestros conceptos actuales de la naturaleza de la conciencia y su relación con la materia y el cerebro.

There is an urgent need for a radical revision of our current concepts of the nature of consciousness and its relationship to matter and the brain.

Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.

All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

Yo sé que usted es parte de mí y yo soy parte de usted porque todos somos aspectos de la misma conciencia infinita que llamamos Dios y Creación.

I know that you are part of me and I am part of you because we are all aspects of the same infinite consciousness that we call God and Creation.