Translation of "Paz" in Dutch

0.035 sec.

Examples of using "Paz" in a sentence and their dutch translations:

Paz.

- Vrede!
- Vrede.

- ¡Déjeme en paz!
- Déjame en paz.

Laat me met rust.

- ¡Déjame en paz!
- ¡Déjeme en paz!
- ¡Déjame sola!
- Déjame en paz.
- ¡Dejame en paz!
- Déjame solo.

- Laat me met rust!
- Laat mij alleen!

Quiero paz.

Ik wil vrede.

¡Danos paz!

Geef ons vrede!

- Que en paz descanse.
- Que descanse en paz.

Rust in vrede.

- Deseamos la paz mundial.
- Queremos paz en el mundo.
- Queremos la paz mundial.
- Queremos la paz para todo el mundo.

We willen wereldvrede.

Amor y paz.

Liefde en vrede.

¡Déjeme en paz!

Laat mij alleen!

Vivimos en paz.

We leven in vrede.

Dejadla en paz.

Laat haar met rust!

Queremos la paz.

- We willen vrede.
- Wij willen vrede.

Vinimos en paz.

We komen in vrede.

Déjame en paz.

Laat me met rust.

¡Dejalo en paz!

Laat hem met rust!

- Queremos paz en el mundo.
- Queremos la paz mundial.

We willen wereldvrede.

Déjanos en paz, y nosotros te dejaremos en paz.

Laat ons met rust, en wij laten jou met rust.

- ¡Déjame en paz!
- ¡Déjeme en paz!
- Déjame tranquilo.
- ¡Dejadme tranquila!
- ¡Dejadme tranquilo!
- ¡Dejadme en paz!

Laat me met rust!

- Por favor, déjame en paz.
- Por favor, déjeme en paz.

Laat me alsjeblieft met rust.

- ¡Déjame en paz!
- ¡Dejadme tranquila!
- ¡Dejadme tranquilo!
- ¡Dejadme en paz!

Laat me met rust!

Que en paz descanse.

Moge hij rusten in vrede!

Él habló de paz.

Hij sprak over vrede.

Temor permanente, paz permanente.

Blijvende vrees, blijvende vrede.

Me siento en paz.

Ik voel me op m'n gemak.

Dios, danos la paz.

God, geef ons de vrede!

Queremos la paz mundial.

- Wij willen vrede voor de hele wereld.
- We willen wereldvrede.

Que descanse en paz.

Hij ruste in vrede.

Trabajamos por la paz.

We werken voor vrede.

- ¡Que la paz sea contigo!
- ¡Qué la paz esté con vosotros!

Vrede zij met u!

- Déjalo en paz.
- Déjenle solo.

Laat hem met rust.

Toda la nación quiere paz.

De hele natie wil vrede.

¡Que la paz sea contigo!

Vrede zij met u!

Podría vivir en paz aquí.

Ik zou hier in vrede kunnen leven.

- Déjame en paz.
- Déjeme solo.

Laat me met rust.

- Sólo la paz puede salvar al mundo.
- Sólo la paz puede salvar el mundo.

Enkel vrede kan de wereld redden.

Una fuente de felicidad y paz

van een bron van vrede en een bron van geluk

El presidente quiere la paz, ¿verdad?

De president wil vrede, toch?

Da una oportunidad a la paz.

Geef de vrede een kans.

Este estado mental de estabilidad y paz

een stabiele vredige geest

Simplemente resuelvan llevar esta paz con Uds.

wees vastbesloten deze innerlijke vrede mee te nemen

Una rama de olivo simboliza la paz.

Een olijftak symboliseert vrede.

Las negociaciones de paz comienzan esta semana.

De vredesonderhandelingen beginnen deze week.

La paz es mejor que la guerra.

Vrede is beter dan oorlog.

- ¡Déjame sola!
- Déjame en paz.
- Déjame solo.

Laat mij alleen!

Queremos la paz para todo el mundo.

Wij willen vrede voor de hele wereld.

La paloma es un símbolo de paz.

De duif is een symbool van de vrede.

Que es la naturaleza de la paz interior.

wat de aard van de innerlijk vrede is.

Terror en la guerra ... ornamento en la paz ...

Terreur in oorlog ... sieraad in vrede ...

Los dos bandos firmaron un tratado de paz.

De twee partijen hebben een vredesverdrag ondertekend.

Oír, ver y callar, para en paz estar.

Luister, zie en wees stil, en je zult in vrede zijn.

¿Por qué no dejas en paz a Tom?

Waarom laat je Tom niet met rust?

Sus nombres son "que en paz descansen" Allah Yerhamo.

hun namen zijn rust in vrede, Allah Yerhamo.

De la sensación de paz que viene de dentro.

van die vrede die van binnen komt.

Pero las hermanas Clary ayudaron a mantener la paz.

maar de Clary-zusters hielpen de vrede te bewaren.

- Deja mi coche en paz.
- No toques mi auto.

Raak mijn auto niet aan.

Quien ama la paz se prepara para la guerra.

Wie de vrede liefheeft, maakt zich klaar voor de oorlog.

Si no tenemos la mente en paz o estamos inquietos,

Als onze geest geprikkeld of geïrriteerd is,

Ha vuelto la paz después de tres años de guerra.

- De vrede kwam terug na drie jaar oorlog.
- De vrede keerde weer, na drie jaar oorlog.

¡Qué lástima! Era un buen profesor. Que descanse en paz.

Spijtig! Hij was een goede professor. God zegene zijn geest!

Pero quería que me dejara en paz en una casa bonita

maar dan wel in een leuk huis

Para que todos puedan trabajar en paz, se pide que hagan silencio.

Opdat iedereen rustig kan werken, vragen wij om stilte.

- Cálmate.
- Tranquilízate.
- Relájate.
- Ponte en paz.
- Tomátelo con soda.
- Bajá un cambio.

- Ontspan u!
- Rustig.
- Kalmeer je.
- Rustig aan.
- Rustig maar.

La guerra es paz. La libertad es esclavitud. La ignorancia es fuerza.

Oorlog is vrede. Vrijheid is slavernij. Onwetendheid is kracht.

La paz no es la ausencia de violencia sino la presencia de justicia.

Vrede is niet de afwezigheid van geweld maar de aanwezigheid van rechtvaardigheid.

Y una de las cosas que podemos hacer para frenar las guerras y tener paz

Een van de dingen die we kunnen doen om oorlog te stoppen en vrede te stichten,

Espero que algún día los seres humanos vivan en un mundo de paz y libertad.

Ik hoop dat op een dag alle mensen in een wereld van vrede en vrijheid zullen leven.

Hasta que hagas paz con quien tú eres, nunca estarás satisfecho de lo que tú tienes.

Totdat jullie vrede sluiten met wie jullie zijn, zullen jullie niet tevreden zijn met wat jullie hebben.

Terror en la guerra ... ornamento en la paz ... Las palabras inscritas en el bastón de cada mariscal francés.

Terreur in oorlog ... sieraad in vrede ... De woorden die op het stokje van elke Franse maarschalk staan.

En los años 50, la Comunidad Europea del Carbón y del Acero es el primer paso de una unión económica y política de los países europeos para lograr una paz duradera.

Sinds 1950 verenigen Europese landen zich economisch en politiek in de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal om te zorgen voor een blijvende vrede.

- Cuatro de mis villancicos favoritos son "Noche de Paz," "¡Regocijad! Jesús Nació," "La Primera Navidad" y "Venid Pastorcillos."
- Cuatro de mis villancicos favoritos son "Noche de Luz," "¡Regocijad! Jesús Nació," "La Primera Navidad" y "Jesús en Pesebre."

Vier van mijn favoriete kerstliederen zijn "Silent Night", "Joy to the World", "The First Noel" en "Away in the Manger".

No quepa la menor duda: el Islam es parte de Estados Unidos. Y considero que Estados Unidos es, en sí, la prueba de que todos, sin importar raza, religión o condición social, compartimos las mismas aspiraciones: paz y seguridad, educación y un trabajo digno, amar a nuestra familia, a nuestra comunidad y a nuestro Dios. Son cosas que tenemos en común. Esto anhela toda la humanidad.

Dus laat er geen twijfel zijn: de islam maakt deel uit van Amerika. En ik geloof dat Amerika de waarheid in zich heeft dat we, ongeacht ras, religie of positie in het leven, allemaal gemeenschappelijke ambities hebben - om in vrede en veiligheid te leven; om een ​​opleiding te volgen en waardig te werken; om onze gezinnen, onze gemeenschappen en onze God lief te hebben. Deze dingen delen we. Dit is de hoop van de hele mensheid.