Translation of "Siendo" in Arabic

0.018 sec.

Examples of using "Siendo" in a sentence and their arabic translations:

Siendo libre,

لذلك عن طريق الحرية،

Y están siendo menospreciados, están siendo interrumpidos,

ويتمُ التقليل من شأنهم ومقاطعتهم،

siendo un Egiptólogo

لأني عالم مصريات

Siguen siendo bastantes.

ما زال هناك البعض.

Sigue siendo válido

لا تزال صالحة

Seguía siendo muy ambicioso.

كنت ما أزال طموحًا جدًا.

Sigamos pensando. Siendo ingeniosos.

‫نواصل التفكير بشكل ذكي.‬ ‫ونظل واسعي الحيلة‬

Siguen siendo amenazas peligrosas.

يظلون تهديدات خطيرة

Seguía siendo muy agradable

كانت لا تزال لطيفة للغاية

Ella sigue siendo puño

ما زالت سيدة قبضة

Incluso siendo estrategias muy comunes,

بالرغم من أنها استراتيجيات مستخدمة بشكل واسع،

Y sigue siendo nada, piénsenlo.

و مازال لا شيء و هراء، فكروا في ذلك

"¿Seguirá siendo capaz de amarme?".

"هل سيستمر في حبي؟"

Estos niños están siendo secuestrados.

هؤلاء الأطفال يتم خطفهم.

Estos niños están siendo violados.

واغتصابهم.

¿Cuántos están siendo violados exactamente?

كم منهم قد تم اغتصابه؟

siendo lo más abierto posible.

منفتحين على الناس بقدر الإمكان.

No continuará siendo publicado nuevamente

لن يستمر النشر مرة أخرى

Instinto táctico seguían siendo excelentes.

والغريزة التكتيكية ظلت رائعة.

Y, siendo honesto, me consideraba responsable.

وبصدق، كان يضعني في موضع المسئولية.

Sigue siendo un resultado muy malo.

لذا هذه ما زالت بعض النتائج السيئةً جدًا.

Y estas agendas están siendo reveladas

ويتم الكشف عن هذه الأجندات

Muchos chistes siguen siendo un tema

العديد من النكات لا تزال موضوعا

¿No sigue siendo lo mismo hoy?

أليس هذا هو نفسه اليوم؟

Siendo un niño un poco raro,

كوني طفلا غريب الأطوار،

Sigo siendo amiga del caballero del medio.

ما زلت صديقة لهذا الفارس الموجود فى منتصف الصورة.

Cuyos empleados estuviesen siendo obligados a trabajar.

تقوم بإجبار أشخاص على العمل لديهم.

Estuviera siendo invadida por una neblina opaca.

لتصبح مغطاة بالضباب الباهت.

Puede parecer que estaba siendo demasiado dramático,

يبدو ذلك دراميًا طوال الوقت،

Entonces mientras su pulpa está siendo fertilizada

لذلك بينما يتم تخصيب لبها

Pero sigue siendo un reportero tan importante

ولكن لا يزال مثل هذا المراسل المهم

Sigue siendo un tentador "qué pasaría si".

يظل "ماذا لو" محيرًا .

Empezó a quedarse calvo siendo bastante joven.

أصابه الصلع في شبابه.

Siendo sinceros, algunos de ustedes pueden pensar:

الآن أقر بأن بعضكم قد يفكر،

Además, acabé siendo una joven adulta muy comprometida

ولكن انتهيت وحصلت عل شخص مراهق شاب معني بالحالة

Pero en mi opinión, sigue siendo demasiado tarde.

ولكن في رأيي، لا زال متأخر جداً

Estos niños están siendo secuestrados en las calles.

هؤلاء الأطفال يخطفون من الشوارع.

Muchas de las frustraciones siguen siendo las mismas.

لا زالت الكثير من خيبات الأمل كما هي.

Pero aun así, gran parte sigue siendo difusa.

وحتى الأن الكثير منها ما زال مشوش.

Que continuaremos siendo rescatados por esos ecosistemas naturales

ما إن كان سيتم إنقاذنا من قبل الأنظمة البيئية الطبيعية

siendo como una víctima de tu propia existencia.

فتصبح، نوعاً ما، ضحية وجودك.

siendo obligatorio luchar en todas las categorías con protección....?

يجب قتال كل جزء مع الحماية

Y sigue siendo un dominio en gran parte inexplorado.

وسيظل مجالاً غير مستكشف بشكل كبير.

Pero terminó siendo más difícil de lo que pensaba.

اتضح بعدها أن الأمر أصعب مما تخيلت.

O que Vicky, según pude saber, terminara siendo homosexual.

أو اتضح أن فيكي ستصبح شاذة أخيراً.

Aun por parte de niños que terminan siendo homosexuales.

حتى من قبل الأطفال الذين يصبحون المثليين أيضاً.

La gente me ve siendo respetuosa con otras personas

يراك الناس كيف تحترم الآخرين

¿Y quién dice que seguiremos siendo pequeños para siempre?

ومن الذي يقول بأننا سنبقى شركة صغيرة إلى الأبد؟

Sigue siendo el más aceptable de todos los reclamos

لا يزال الأكثر قبولًا من جميع المطالبات

No era muy conocido, pero Da Vinci sigue siendo

لم يكن معروفًا جدًا ، لكن دافنشي لا يزال

Los orígenes de la Luna siguen siendo un misterio.

ظلت أصول القمر لغزا.

Está siendo absorbido por la tierra y los mares

تُصرف حالياً إلى البحر والأرض

Sigue siendo un misterio el porqué él se suicidó.

- يظل سبب انتحاره لغزا.
- يبقى سبب انتحاره لغزا.

siendo colocada en un matrimonio arreglado con mi padre.

تزوجت والدي زواجاً مخططاً له.

Como podrán imaginar, siendo él un niño de 1,52 m,

كما قد خمنتم، إنه مجرد صبي صغير يبلغ طوله 5 أقدام،

Y sigue siendo el genio discreto moralmente dirigido de siempre.

ولا يزال بالتألق والالتزام الأخلاقي اللذين طالما تحلى بهما.

Pero, Sara actualmente está siendo criada por su abuelo discapacitado

لكن سارة الآن يهتم بها جدها ذو الاحتياجات الخاصة.

Estaba siendo abusada sexualmente por mi padre y sus amigos.

كنت أتعرض للإعتداء الجنسي من قبل والدي و أصدقائه

siendo gay en un estado donde la homosexualidad era ilegal.

نشأت كمثلية في ولاية حيث كانت المثلية الجنسية غير قانونية.

Y muchas fueron madres mientras ellas mismas seguían siendo niñas.

والعديد منهن اصبحن أمهات وهن لا يزلن في مرحلة الطفولة.

Con las estrellas más brillantes siendo las notas más graves

حيث ستكون النجوم الأكثر سطوعًا هي صاحبة النغمة الأعلى صوتًا

Este estudio de guerra en realidad terminó siendo tan exitoso

الآن، هذه الدراسة التي حدثت في وقت الحرب اتضح انها ناجحة

Entonces, ¿por qué siguió siendo un museo durante 85 años?

فلماذا بقي متحفًا لمدة 85 عامًا؟

Todos rieron y pasaron. ¿La situación sigue siendo la misma?

ضحك الجميع ومرت. هل مازال الوضع كما هو؟

España seguía siendo un aliado de Francia, pero en mayo,

كانت إسبانيا لا تزال حليفة لفرنسا ، ولكن في مايو ،

Ya va siendo hora de que te cortes el pelo.

حان الأوان كي تقص شعرك.

Y todo esto sucede y todo esto sigue siendo maravilloso.

كل هذا يحدث وكل هذا لا يزال عجيبًا.

Que han sido y continúan siendo mi mayor sistema de apoyo.

ومازالوا حتى الآن أفضل فريق مساند لي.

siendo la primera en hacerlo e iniciando así el efecto dominó.

بأن أكون الأولى، بأن أكون حجر الدومينو.

Sin embargo, Berthier siguió siendo un lastre como comandante de campo.

ومع ذلك ، ظل بيرتير يمثل مسؤولية كقائد ميداني.

Por algún motivo, el hecho de no tener un teléfono siendo adolescente

لسبب ما، حقيقة عدم امتلاكي هاتفًا كمراهقة،

Que siguen siendo la otra mitad de nuestros pulmones de la Tierra.

التي تُمثّل رئتي الكوكب.

Y los hábitos alimentarios de mi hermano menor seguirían siendo los mismos.

ولم تتغير عادات أكل شقيقي.

Si la descortesía tiene semejante costo ¿por qué sigue siendo tan común?

لذا إذا كانت الفظاظة تُكلف الكثير، فلماذا مازلنا نرى الكثير منها؟

Escipión se mueve al sur de nuevo, siendo atrapado a campo abierto.

تحرك سكيبيو مرة أخرى جنوبًا تجنبا من أن يكتشف مكانه

Así, la oferta y la demanda seguían siendo de alguna manera equilibradas.

وبالتالي لا يزال كلٌّ من العرض والطلب في حالة توازن إلى حد ما.

Lannes nunca olvidó un favor: él y Víctor siguieron siendo buenos amigos.

لم ينس لانز معروفًا أبدًا - فقد ظل هو وفيكتور صديقين قويين.

Pero, sobre todas las cosas, cuando ven que los pobres seguimos siendo pobres.

لكن، قبل كل شيء، عندما يروننا نحن الفقراء ما زلنا فقراء.

En 1914, la Marina Real británica sigue siendo la más grande del mundo.

بحلول عام 1914 ، ظلت البحرية الملكية البريطانية هي الأكبر في العالم

El mariscal Saint-Cyr sigue siendo uno de los grandes "qué pasaría si"

لا يزال المارشال سان سير واحدًا من أعظم "ماذا لو"

Pues crecí siendo basura blanca en una de las ciudades más ricas de EE.UU.

لأني نشأت فتىً أبيضاً فقيراً في إحدى أثرى مدن الولايات المتحدة.

Pero los romanos, siendo nativos del mediterráneo, no estaban acostumbrados a la naturaleza impredecible

لكن الرومان، كونهم من مواطني البحر الأبيض المتوسط ، لم يعتادوا على الطبيعة غير المتوقعة

El primero siendo su flota significativamente inferior en comparación con la de sus enemigos

الأولى هي أسطوله المتدني بدرجة كبيرة مقارنة بأعدائه

Mientras tanto, la tripulación está siendo amenizada bajo cubierta, y no hay vigías apostados.

وفي الوقت نفسه، كان الطاقم يترفه أسفل سطح السفينة ولم يتم تعيين أي مراقب

Francés, ruso y prusiano ... desertando o siendo expulsado de los tres en circunstancias dudosas.

والبروسية ... هاربًا أو طُرد من الثلاثة في ظروف مريبة.

siendo herido dos veces y ganando elogios de su comandante, el futuro mariscal Lefebvre.

حيث أصيب مرتين ، وحاز على الثناء من قائده المستقبل المارشال لوفيفر.

Pero a pesar de todos sus esfuerzos, Caesar's La situación logística seguía siendo crítica.

ولكن على الرغم من كل جهوده، كان .الوضع اللوجستي لقيصر لا يزال حرجًا

Habiendo siendo leal a la facción Aybak,Qutuz ciertamente tenía unos cuantos enemigos y rivales.

ولأنه كان مخلصًا لفصيل أيبك، فمن المؤكد أن قطز كان لديه بعض الأعداء والمنافسين

El ala izquierda que estaba siendo exitosa hasta ese punto notó lo que estaba ocurriendo

لاحظ الجناح الأيسر الذي كان ناجحًا حتى تلك اللحظه ما كان يحدث للايمن

Peroa pesar de que los flancos romanos están siendo empujados, el centro cartagines se desmorona.

لكن على الرغم من التغلب على الأجنحة الرومانية، فإن المركز القرطاجي انهار

O una combinación de los tres, sigue siendo objeto de un acalorado debate. Sabemos que

أو مزيجًا من الثلاثة ، يظل موضوع نقاش ساخن. نحن نعلم

La sociedad egipcia, pero el mayor temor sigue siendo que el matrimonio temporal abra la

المجتمع المصري لكن يتبقى الخوف الاكبر ان يفتح الزواج المؤقت

Considerada una de las estructuras más importantes del mundo, Hagia Sophia sigue siendo objeto de debate.

تعتبر آيا صوفيا ، التي تعتبر واحدة من أهم الهياكل في العالم ، موضوع نقاش.

Incluso Napoleón se preguntó si estaba siendo demasiado severo, a lo que Soult respondió: “Aquellos que

حتى نابليون تساءل عما إذا كان شديد القسوة ، فرد عليه سولت ، "أولئك الذين

Pero su relación con Napoleón siguió siendo difícil. En 1806, cuando Napoleón se enfrentó a Prusia,

لكن علاقته مع نابليون ظلت صعبة. في عام 1806 ، عندما تولى نابليون بروسيا ،

Sigue siendo un día histórico en la lucha contra el cambio climático, tras la firma del

وخمسة عشر ما زال يوماً تاريخياً في مكافحة تغير المناخ بعد توقيع

Parte de ella todavía trabajando en las fortificaciones de su nuevo campamento y muchos otros siendo muy

حيث لا يزال جزء منه يعمل على تحصينات معسكرهم الجديد والعديد منهم غير مستعدين

(A pesar de todo, esta ciudad-emirato sigue siendo un oasis en el desierto y su gobierno

(على الرغم من كل شيء ، لا تزال هذه الإمارة في المدينة واحة في الصحراء وحكومتها

A terreno parejo y le ofreció batalla a Pompey, siendo cuidadoso de hacer avanzar a sus legionarios justo

على أرض مستوية ليخوضها مع بومبي وحرصًا على النهوض بجيوشه