Translation of "Justo" in Arabic

0.038 sec.

Examples of using "Justo" in a sentence and their arabic translations:

No es justo.

هذا ليس عدلاً.

Esta justo aquí.

إليكم الآن.

No es justo,

هذا ليس عدلاً

justo como ahora

تماما مثل الآن

Justo como nosotros.

مثلنا تماما.

- Eso no es justo.
- Eso es injusto.
- No es justo.

هذا ليس عدلاً.

Esa cosa justo ahí.

ذلك الشيء الموجود هناك.

justo desde el comienzo.

منذ البداية

¡Justo como yo pensaba!".

أجل! تمامًا كما توقعت! أجل!"

Justo después del altercado,

وبعد هذا الموقف،

Esto no es justo.

هذا ليس عدلاً.

justo en tu bolsillo ahora.

كل هذا في يدك.

Atraviesa su mano, justo así.

يمر خلال أيديكم، هكذا تمامًا.

Justo lo que estaba esperando.

‫هذا بالضبط ما كان ينتظره.‬

Que pueden distinguir justo aquí.

يمكنكم القول من هنا.

Estoy justo detrás de él.

أنا خلفه مباشرة .

Es justo lo que necesitamos.

إنه تماماً ما نحتاج.

Tiene el tiempo justo para susurrarme:

تحظى أيرين بوقتٍ كافٍ للهمس في أذني،

Y la estoy usando justo ahora.

وأنا استخدمها الآن

Aquí estaba el SOS. ¡Justo aquí!

‫هنا كانت علامة "إس أو إس"،‬ ‫هنا تماماً!‬

Justo en la punta del dedo.

‫في طرف إصبعي مباشرة.‬

Justo lo que necesita el langostino.

‫هذا ما يحتاج إليه القريدس بالضبط.‬

Me picó justo en el cuello.

‫لسعني في رقبتي كذلك.‬

Tenemos un signo árabe justo debajo

لدينا علامة عربية أدناه

China justo al lado de nosotros

الصين بجوارنا مباشرة

Justo cuando creímos haber ganado la guerra,

لأنه عندما ظننا أننا انتصرنا في الحرب،

Fue justo ahí, que empecé mi recuperación.

عندها فقط بدأت بالشفاء.

Justo ahora, la imagen que estoy proyectando

في اللحظة الراهنة، الصورة التي اُمثلها

Si justo ahora tan sólo te sientes

إن كنت في اللحظة الحالية

Justo en el borde de la mano.

‫على حافة يدي!‬

Enciende las luces en el momento justo.

إشعال الأضواء في الوقت المناسب.

Jesús se para justo en el centro

يقف يسوع في الوسط

- Yo necesitaba exactamente eso.
- Justo eso necesitaba.

هذا بالضبط ما كنت أحتاج إليه.

- Eso no es justo.
- Eso es injusto.

هذا ليس عدلاً.

Justo lo que las tortugas hembra estaban esperando.

‫هذا ما كانت تنتظره إناث السلاحف.‬

Justo en el corazón de su ciudad natal.

‫في قلب مدينته الأم.‬

Fueron rescatados por tropas amigas justo a tiempo.

تم إنقاذهم من قبل القوات الصديقة في الوقت المناسب.

Y justo aquí, en Dublín, hace 162 años,

وهنا في دبلن، منذ 162 سنة،

Resulta que justo en el límite del Joven Dryas,

وقد إتضح أنه على حدود درياس الأصغر مباشرة

justo al lado de un centro comercial de lujo.

بجانب مجمع تسوق راقي.

No es justo porque se comparan con una niña

ليس من العدل أن تقارنوا أنفسكم بطفلة

Está justo aquí, en la parte de adelante del cerebro.

لكنها هنا تماما في مقدمة دماغك

Pero la ciencia muestra también que, en un entorno justo,

ولكن يبينُ العلم أيضًا أن البيئة المُنصفة،

Una continuación inmediate de operaciones ofensivas justo después de navidad.

استمرار فوري للعمليات الهجومية مباشرة بعد عيد الميلاد

Justo antes de hibernar, estos osos negros visitan el centro.

‫قبل بياتها الشتوي،‬ ‫تقصد هذه الدببة السوداء وسط المدينة.‬

Es el 4 de julio, y justo frente a Manhattan,

‫إنه يوم الـ4 من يوليو،‬ ‫وخارج "مانهاتن"،‬

Y tenemos la calle representada justo debajo, como pueden ver.

ونرى أيضا شارعاً عُرِض تحته كما ترون أنتم،

Gente como nosotros caminaba por las calles. Justo como nosotros.

الناس مثلنا كانوا يسيرون في الشوارع. مثلنا تماما.

Y entonces, justo a tiempo, todas fueron compradas por peces grandes.

وبعدها مع مرور الوقت، تم الاستيلاء عليا جميعاً من قبل الكبار.

Y entonces hacía algunos movimientos justo antes de realizar su salto.

وبعدها تتمرن على بعض الحركات البسيطة قبل الوثب.

Así, en el 2005, justo saliendo de la universidad, recién graduado,

في عام 2005 ، كنت متخرجاً من الجامعة ،

Al final, llegué a casa, justo cuando el sol estaba saliendo.

في النهاية، وصلتُ إلى المنزل، تماماً عندما كانت الشمس تصعد.

Crearán un mundo mucho más justo para sus hijas y nietas.

ستصنعون عالمًا أفضل بكثير لبناتكم وحفيداتكم.

Lo que ocurría, básicamente, es que trabajaban en un sistema justo,

لكن هؤلاء الأشخاص، أساسًا، كانوا يعملون في نظام مُنصف

La nieve es un buen aislante. El espacio justo. Bastante acogedor.

‫الثلج عازل رائع.‬ ‫ضيق للغاية ومريح.‬

¿El momento de "no intenten esto en casa"? Es justo ahora.

‫أنسب وقت لقول "لا تجربوا هذا بالمنازل"‬ ‫هو الآن.‬

Que la caballería pompeyana bastante más fuerte cargaba justo hacia ellos.

قوة سلاح فرسان البومبيين وهو يتجه نحوهم مباشرة

Las dos capitales caen justo tres días después de la batalla.

سقطت العاصمتان بعد ثلاثة أيام فقط من المعركة

Un grupo de nutrias lisas justo en el centro de Singapur.

‫مجموعة من القنادس ملساء الفراء‬ ‫في قلب "سنغافورة".‬

Un automóvil choca contra este hombre justo después de que emerge.

اصطدمت سيارة بهذا الرجل فور ظهورها.

La historia mundial como la conocemos va a termina justo aquí.

تاريخ العالم كما نعرفه سينتهي هنا.

Tomó una lámpara, que estaba justo al lado de la cámara experimental

وأمسك الطالب بعدها بمصباح -كان المصباح بجوار حيز التجربة-

Sinan apuntala sus filas y alista a los hombres, justo a tiempo.

عزز سنان صفوفه وأعد الرجال في الوقت المناسب

Y fue justo en ese momento que me di cuenta de algo.

كأنما الأضواء اشتعلت في رأسي

- Eso es precisamente lo que yo quería.
- Es justo lo que quería.

هذا بالضبط ما أردته.

Y en ese momento, - el cual fue justo después del primer colapso ".com" -

وذلك مباشرة بعد فترة إفلاس بعض شركات الـ"دوت كوم" (شركات الإنترنت)،

RG: Y eso fue, justo ahí, ese discurso fue un punto de inflexión.

وهذا المطلوب، هناك تحديدًا؛ شكّل هذا الخطاب نقطة تحول.

Y pensé que sería divertido hacer una película justo como Lucas había hecho,

ظننت أنه من الرائع أن أصنع فيلمًا شبيهًا بما قام به جورج لوكاس

Caos entre sus tropas, justo cuando se encontraron con el ejército de Blücher.

فوضى بين قواته ، تمامًا كما واجهوا جيش بلوشر.

Una gran maniobra como esta, justo frente al enemigo, era de alto riesgo.

إعادة نشر ضخمة مثل هذا ، الحق في الجبهة من العدو ، وكان عالية المخاطر.

justo allí en el mar. De esa manera podrían monitorear al tiburón y

القلم هناك حق في المحيط. بهذه الطريقة يمكنهم مراقبة القرش و

Y justo debajo en el tiempo, es la formación de la capa de ozono.

ويوجد في الجزء السفلي للمحور الأفقي عملية تشكيل طبقة الأوزون.

Y la realidad es que es justo donde nos encontramos con respecto al espacio.

لكن الحقيقة هي أننا هنا الآن مع الفضاء.

Que recordaron el trato justo de los prisioneros suecos tres años antes, en Pomerania.

الذين تذكروا معاملته العادلة للسجناء السويديين قبل ثلاث سنوات ، في بوميرانيا.

Lo que quiero explicar aquí no es lo incorrecto o lo justo de la decisión

ما أريد أن أشرحه هنا ليس خطأ أو بر القرار

Porque esta era la situación que enfrentaba justo antes de embarcarse en su guerra civil, cuando

لأن هذا كان هو الموقف الذي واجهه قبل بدء حربه الأهلية مباشرة ، عندما

Y cuando las líneas se dibujan igualmente, Jesús está justo en el medio de la imagen.

وعندما تُرسم الخطوط بالتساوي ، يكون يسوع في منتصف الصورة مباشرة.

Los cuales puedes acceder por tan sólo 3$ por mes Yo personalmente prefiero la historia y justo

التي يمكنك الوصول إليها فقط ب3 دولارات في الشهر، أنا شخصيا أفضل التاريخ و

Esto crea confusión y justo mientras el duque de Orl�ans se acerca al enemigo, él también

خلق هذا بلبلة في الجيش مما جعل دوق أورليانز، القريب من العدو، يتراجع من دوره

A terreno parejo y le ofreció batalla a Pompey, siendo cuidadoso de hacer avanzar a sus legionarios justo

على أرض مستوية ليخوضها مع بومبي وحرصًا على النهوض بجيوشه

Presencia cerca de Roma misma justo al mismo tiempo en que Hannibal estaba tan cerca de la capital

فإن وجودهم بالقرب من روما في نفس الوقت الذي كان فيه حنبعل قريبًا جدًا من العاصمة

Una unidad de aire acondicionado justo aquí mantenía el aire circulando a través de esta sección del restaurante.

جهاز التكييف الموجود هنا، أبقى حركة الهواء في هذا الجزء من المطعم.

La ciudad justo debajo de la nariz de sus enemigos, y cuando se dio cuenta de que Scipio estaba más lejos

المدينة مباشرة دون يحس به أحد وعندما أدرك أن سكيبيو متمركز في

- Él llegó a la tienda un minuto antes de que cerrara.
- Fue a la tienda en el último minuto, justo antes de que cerrara.

ذهب للمتجر في آخر لحظة، قبل الإغلاق بقليل.

Pero el mismo principio debe aplicar a las percepciones musulmanas de Estados Unidos. Justo como los musulmanes no caben en un estereotipo crudo, Estados Unidos no es el crudo estereotipo de un imperio egoísta,

لكن نفس المبدأ يجب أن ينطبق على صورة أمريكا لدى الآخرين ومثلما لا تنطبق على المسلمين الصورة النمطية البدائية فإن الصورة النمطية البدائية للإمبراطورية التي لا تهتم إلا بمصالح نفسها لا تنطبق على أمريكا.

Un día en la escuela encontré a un niño mediano maltratando a un niño más pequeño. Yo me quejé, pero él me replicó: "Los grandes me pegan, así que pego a los pequeños, es justo." Con estas palabras personificó la historia de la raza humana.

رأيت ذات يوم في المدرسة ولدًا متوسط الحجم يسيء إلى ولد أصغر منه. عنّفتُه لكنه ردّ: "الكبار يضربونني، فأضرب الأطفال، هذا عدل". بكلماته هذه اختصر تاريخ الجنس البشري.

Nació justo en la generación siguiente al fin de la esclavitud. Una época en la que no había coches en las carreteras ni aviones en el cielo, en la que alguien como ella no podía votar por dos razones: por ser mujer y debido al color de su piel.

قد ولدت بعد جيلٍ واحدٍ من إلغاء الرق، في زمنٍ لم تكن فيه سيارات على الأرض ولا طائرات في السماء، حيث كان الناس الذين مثلها لا يستطيعون التصويت لسببين: أولاً لأنها امرأة، وثانياً بسبب لونها.