Translation of "старые" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "старые" in a sentence and their turkish translations:

Они старые.

Onlar yaşlı.

- Они мои старые друзья.
- Это мои старые друзья.

- Onlar benim eski arkadaşlarım.
- Onlar benim eski arkadaşım.

Смотрите, старые инструменты.

Hey, bakın. Eski aletler var.

Посмотрите, старые инструменты.

Hey, bakın. Eski aletler var.

Мои родители старые.

Annem ve babam yaşlı.

Мы старые друзья.

Biz eski arkadaşız.

Это старые фотографии.

Bunlar eski fotoğraflardır.

Эти книги старые.

Bu kitaplar eski.

Они очень старые.

Onlar çok eski.

Старые завидуют молодым.

Yaşlılar gençleri kıskanır.

Мы не старые.

Yaşlı değiliz.

Мы слишком старые.

Çok yaşlıyız.

Старые правила неприменимы.

Eski kurallar geçerli değil.

Они старые друзья.

Onlar eski dostlar.

Мы уже старые.

Biz zaten yaşlıyız.

Наверное, старые шахтерские припасы.

Muhtemelen eski madenci aletleri.

Я смотрел старые фотографии.

Eski resimlere bakıyordum.

Старые люди заслуживают уважения.

Yaşlı insanlar saygıyı hak ediyor.

Мы снесём старые фермы.

Eski çiftlikleri yıkacağız.

Я читаю старые документы.

- Eski belgeleri okuyorum.
- Eski belgeleri okudum.

Все старые журналы проданы.

Bütün eski dergiler tükendi.

Я люблю старые книги.

Eski kitapları severim.

Эти книги очень старые.

Bu kitaplar çok eski.

Они очень старые друзья.

Onlar çok eski dostlar.

Старые привычки трудно оставить.

- Eski alışkanlıkları kırmak zordur.
- Eski alışkanlıkları terk etmek kolay değil.

Это очень старые книги.

Bunlar çok eski kitaplar.

Старые люди просыпаются рано.

Yaşlı insanlar çok erken kalkarlar.

Том рассматривал старые фотографии.

Tom eski fotoğraflara baktı.

Старые ковры ценнее новых.

Eski halılar yeni halılardan daha değerlidir.

- Мои родители ещё не старые.
- Родители у меня ещё не старые.

Ebeveynlerim henüz yaşlı değiller.

- Ты знаешь, где мои старые очки?
- Вы знаете, где мои старые очки?

Eski gözlüğümün nerede olduğunu biliyor musun?

- Мы не такие старые, как ты.
- Мы не такие старые, как вы.

Biz hepimiz senin kadar yaşlı değiliz.

летучие мыши очень старые существа

yarasalar çok eski canlılardır

и они тоже старые существа

ve bir o kadar da eski canlılardır

старые люди не любят многих

eskiler bir çok kişinin hoşuna gitmez

Старые часы всё ещё используются.

Eski saat hâlâ kullanımdadır.

Они говорили, как старые друзья.

Eski arkadaşlar gibi birlikte konuştular.

Отец починил мои старые часы.

Babam eski saatimi tamir etti.

На нём были старые ботинки.

O, eski ayakkabılar giydi.

Мы с тобой старые подруги.

Sen ve ben eski arkadaşız.

Мне нравится рассматривать старые фотографии.

Eski resimlere bakmayı seviyorum.

Я раздаю свои старые книги.

Eski kitaplarımı bağışlıyorum.

Как старые поют, молодые хрипят.

- Armut dibine düşer.
- Anasına bak, kızını al.

В шкатулке лежат старые украшения.

Kutu bazı eski mücevherler içeriyor.

Дома вдоль реки очень старые.

Nehir boyunca evler çok eski.

Я люблю слушать старые записи.

Eski kayıtları dinlemeyi severim.

Они разговаривали как старые друзья.

Onlar eski dostlar gibi birbiriyle konuşuyorlardı.

Со мной связались старые друзья.

Eski arkadaşlar benimle bağlantıya geçtiler.

Мы с Джоном старые друзья.

John ve ben eski arkadaşız.

Она любит петь старые песни.

O eski şarkılar söylemeye düşkündür.

Мы с Томом старые друзья.

Tom ve ben eski arkadaşız.

Старые привычки умирают с трудом.

- Eski alışkanlıklar zor biter.
- Can çıkar huy çıkmaz.
- Eski alışkanlıkları terk etmek kolay değil.

- Я обменял старые газеты на туалетную бумагу.
- Я обменяла старые газеты на туалетную бумагу.

Eski gazeteleri tuvalet kağıdıyla takas ettim.

- Вы же старые друзья, не так ли?
- Вы же старые друзья, не правда ли?

Siz eski arkadaşsınız, değil mi?

змеиные ямы и старые заброшенные города

yerin altındaki yılan çukurlarına ve saklanacak bir sürü yer olan

Документы на старые фотографии не доступны

eskiye dair belgeler fotoğraflar pek bulunmuyor

Старые обычаи долго держались на селе.

Taşrada eski âdetler, kolay kolay kaybolmadı.

В старые времена не было самолётов.

Evvel zaman içinde uçaklar olmadı.

Это напоминает мне добрые старые времена.

O bana eski güzel zamanları hatırlatıyor.

Не знаешь, где мои старые очки?

Eski gözlüğümün nerede olduğunu biliyor musun?

Старые песни были намного, намного лучше.

Eski şarkılar çok, çok daha iyiydi.

Том сжёг все свои старые книги.

Tom eski kitaplarının hepsini yaktı.

- Мы слишком старые.
- Мы слишком стары.

Çok yaşlıyız.

Я люблю рассматривать старые семейные фотографии.

Ben eski aile fotoğraflara bakmaktan keyif alırım.

Том и Мэри очень старые друзья.

Tom ve Mary, çok eski arkadaşlar.

Здания старые и вот-вот развалятся.

Binalar eski ve çökmek üzereler.

Я продал все свои старые книги.

Eski kitaplarımın hepsini sattım.

Мы не такие старые, как Том.

Biz Tom kadar yaşlı değiliz.

- Том выбросил все старые газеты, которые лежали на чердаке.
- Том выбросил с чердака все старые газеты.

Tom tavanda olan tüm eski gazeteleri attı.

Возможно, это какие-то старые шахтерские запасы.

Muhtemelen eski madenci aletleri.

Как ты раздобыл эти старые почтовые марки?

Bu eski posta pullarını nasıl elde ettiniz?

Тони посмотрел на свои грязные старые башмаки.

Tony kirli eski ayakkabılarına baktı.

Нам нужно нанять новых рабочих, старые уволены.

Yeni işçiler istihdam etmemiz gerekiyor, eskiler kovuldu.

Особенно старые, такие как Oakmont Country Club,

Özellikle Oakmont Country Club gibi büyükler,

Том выбросил на свалку свои старые тетради.

Tom eski defterlerini attı.

Нам нужны новые идеи, а не старые.

Biz eskileri değil, yeni düşünceleri istiyoruz.

снова названия города были показаны как старые времена

yine şehrin isimleri eski dönemi eski olarak gösterildi

Согласно шаманизму, старые турки вошли в чужой лес

Şamanizm'e göre eski Türkler bir yabancı ormana girerken

Они решили отложить в сторону свои старые распри.

Onlar eski yaraları bir kenara koymaya karar verdiler.

Пусть мои старые возьмёт. Они ещё совсем новые.

Benim eski olanları alsın. Onlar hâlâ oldukça yeni.

Он считает, что старые газеты всё ещё полезны.

O, eski gazetelerin hâlâ yararlı olduğunu düşünüyor.

У меня старые ботинки, а у него новые.

Onunkiler yeniyken benim ayakkabılar eski.

Когда и где Вы купили эти старые часы?

O eski saati ne zaman ve nerede satın aldın?

В Киото можно увидеть и старые, и современные здания.

Kyoto'da hem eski hem de modern yapıları görebilirsiniz.

Эти туфли старые, но они мне всё равно нравятся.

Bu ayakkabılar eski ama onları hâlâ seviyorum.

Тебе не кажется, что все наши политики слишком старые?

- Sence tüm politikacılarımız çok yaşlı değil mi?
- Tüm politikacılarımızın çok yaşlı olduğunu düşünmüyor musun?

Играя в гольф, игроки заметили, что их старые мячи,

Gutties oynarken, golfçüler eski toplarının,

Я предпочитаю переводить старые предложения, а не добавлять новые.

Yenilerini eklemektense, eski cümleleri çevirmeyi tercih ederim.

Старые дома были снесены, чтобы освободить место под супермаркет.

Bir süpermarkete yer açmak için eski evler yıkıldı.

но в старые времена мы не сталкивались с такими заболеваниями

ama daha eski çağlar bu tür hastalıklara pek rastlamıyoruz

Я куплю те старые часы, сколько бы они ни стоили.

Ne kadar pahalı olursa olsun o eski saati alacağım.

Они зарабатывают себе на жизнь, собирая и продавая старые газеты.

Onlar eski gazeteleri toplayarak ve satarak hayatını kazanıyor.