Translation of "часу" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "часу" in a sentence and their turkish translations:

В котором часу вы услышали выстрел?

Saat kaçta silah atışı duydunuz?

В котором часу ты собираешься завтракать?

- Saat kaçta kahvaltı yapacaksın?
- Ne zaman kahvaltı yapacaksınız?

- В котором часу ужин?
- Во сколько ужин?

Akşam yemeği saat kaçta?

Где ты был с часу до трёх?

Saat birle üç arasında neredeydin?

В котором часу поезд прибудет в Иокогаму?

Tren Yokohama'ya saat kaçta varacak?

В котором часу у тебя следующее занятие?

Gelecek dersin saat kaçta?

Он добрался до дома в пятом часу.

Saat beşten hemen önce eve vardı.

Пожалуйста, скажите, в котором часу отправляется поезд?

Trenin ne zaman kalkacağını lütfen bana söyleyebilir misin?

В котором часу ты выходишь из офиса?

Ofisten saat kaçta çıkıyorsun?

Я каждый день по часу занимаюсь французским.

Her gün bir saat Fransızca çalışıyorum.

- В котором часу ты проснулся?
- Во сколько Вы проснулись?
- В котором часу Вы проснулись?
- В котором часу ты проснулась?
- Во сколько ты проснулась?
- Во сколько ты проснулся?
- Во сколько вы проснулись?
- В котором часу вы проснулись?

Saat kaçta kalktın?

- В котором часу ты вернёшься?
- В котором часу вы вернётесь?
- Во сколько ты возвращаешься?
- Во сколько вы возвращаетесь?

Ne zaman geri geliyorsun?

- Во сколько это случилось?
- В котором часу это случилось?
- Во сколько это произошло?
- В котором часу это произошло?

O ne zaman oldu?

принимает своего первого пациента в пятьдесят пятом часу

elli beşinci saatte ilk hastasını kabul ediyor

В котором часу отправляется поезд на Нью-Йорк?

New York'a tren saat kaçta kalkıyor?

Я не знаю точно, в котором часу она приедет.

Tam olarak ne zaman geleceğini bilmiyorum.

- В котором часу закончилось шоу?
- Во сколько закончилось представление?

Gösteri ne zaman bitti?

- В котором часу она родилась?
- Во сколько она родилась?

O hangi saatte doğdu?

- В котором часу ты ужинаешь?
- Во сколько ты ужинаешь?

- Akşam yemeğini ne zaman alırsın?
- Ne zaman akşam yemeği yersin?

- Во сколько ты закрыл магазин?
- Во сколько вы закрыли магазин?
- В котором часу ты закрыл магазин?
- В котором часу вы закрыли магазин?

Mağazayı ne zaman kapattın?

Том сказал Мэри, в котором часу она должна быть здесь завтра?

Tom yarın ne zaman burada olması gerektiğini Mary'ye söyledi mi?

- Во сколько ты будешь дома?
- В котором часу вы будете дома?

Ne zaman evde olacaksın?

- В котором часу закончилось шоу?
- Когда закончился спектакль?
- Когда закончилось представление?

Gösteri ne zaman bitti?

Каждый день он идёт пешком в школу, по часу в каждую сторону,

Her gün, derin vadilerden ve izole alanlardan geçerek

- В какое время прибывает самолет из Ниццы?
- В какое время прилетает самолет из Ниццы?
- В котором часу прибывает самолет из Ниццы?
- В котором часу прилетает самолет из Ниццы?

Nice uçağı saat kaçta geliyor?

- Во сколько ты вчера лег спать?
- В котором часу ты пошёл вчера спать?

Dün saat kaçta uyumaya gittin?

Из-за какой-то тусовки наверху я до часу ночи не мог заснуть.

Üst kattaki bir çeşit parti beni son bir geceye kadar uyanık tuttu.

- В котором часу я должен покинуть отель?
- Во сколько я должен выехать из гостиницы?

Ne zaman otelden ayrılmalıyım?

- Во сколько вы начинаете работать или учиться?
- В котором часу вы начинаете работать или учиться?

Çalışmaya ya da ders çalışmaya ne zaman başlarsın?

- В котором часу ты закрыл вчера вечером магазин?
- Во сколько ты вчера вечером закрыл магазин?

Dün gece mağazayı saat kaçta kapattın?

- В котором часу ты обычно просыпаешься?
- Во сколько ты обычно встаёшь?
- Во сколько вы обычно встаёте?

Genellikle saat kaçta kalkarsın?

- Во сколько вы обычно завтракаете?
- В котором часу ты обычно завтракаешь?
- Во сколько ты обычно завтракаешь?

Genellikle saat kaçta kahvaltı yersin?

- В какое время он ушёл?
- В котором часу он ушел?
- Во сколько он уехал?
- Во сколько он ушёл?

O ne zaman terk etti?

- В котором часу вы обедаете и ужинаете?
- Во сколько вы обедаете и ужинаете?
- Во сколько ты обедаешь и ужинаешь?

Öğle ve akşam yemeklerini saat kaçta yersin?

- В котором часу вы просыпаетесь каждый день?
- Во сколько ты каждый день встаёшь?
- Во сколько вы каждый день встаёте?

Her gün saat kaçta kalkarsın?

- В каком часу ты начинаешь работу?
- В какое время ты начинаешь работать?
- Во сколько ты начинаешь работать?
- Во сколько вы начинаете работать?

İşe ne zaman başlıyorsun?

- В какое время вы выходите из дома утром?
- Во сколько вы выходите из дома утром?
- В котором часу вы выходите из дома утром?

Sabahleyin saat kaçta evden ayrılırsın?

- В какое время вы ложитесь спать в субботу?
- Когда вы ложитесь спать в субботу?
- В котором часу ты ложишься спать в субботу?
- Во сколько ты ложишься спать в субботу вечером?

Cumartesi gecesi ne zaman uyumaya gidersin?